Écoute, les portails vont me prendre quelques heures à calculer, si tu veux, ranger un peu. | Open Subtitles | لكن إسمعى الرتاج سيأخذ منى بضع ساعات لأحسب إذا أردتى كما تفهمين الأعتدال |
Au cours de l'année, 35 cargos, 6 navires de guerre et 7 autres navires, 2 bateaux de croisière ainsi que 26 yachts ont fait escale dans l'île pendant des périodes allant de quelques heures à 3 semaines. | UN | وخلال هذه السنة، توقف في الجزيــرة ما مجموعه ٣٥ سفينة شحن، و ٦ مراكب بحرية، و ٧ سفن أخرى، واثنتان من سفن الرحلات، و ٢٧ يختا لفترات تتراوح بين بضع ساعات وثلاثة أسابيع. |
La durée de l'affectation des experts fonctionnels peut aller de quelques heures à plusieurs mois. | UN | وتتراوح مساهماتهم من بضع ساعات إلى عدة أشهر في المرة الواحدة. |
Une fois que vous êtes infecté, la période d'incubation est de quelques heures à 21 jours. | Open Subtitles | ,بمجرد أن تصبح مصاباً فإن فترة الحضانة قد تظهر لتتواجد في أي مكان من عدة ساعات إلى 21 يوماً |
En fait, j'ai l'impression que dans quelques heures à peine, nous serons en mesure de procéder à ces désignations. | UN | والواقع أن انطباعي الشخصي هو أننا سنكون في موقف يسمح لنا بإجراء هذه التعيينات خلال ساعات قليلة فقط. |
Il ne lui reste que quelques heures à vivre. | Open Subtitles | أعني أن لديه بضعة ساعات فقط ليعيشها. |
Il ne leur restait que quelques heures à vivre, vous deviez prendre une décision. | Open Subtitles | فكان هؤلاء الناس سيموتون في غضون ساعات وكان عليك اتخاذ القرار |
Après avoir passé quelques heures à l'hôpital, il a été transféré par les forces de sécurité dans une clinique militaire située non loin de là à Banjul afin d'éviter d'attirer l'attention. | UN | وبعد قضاء بضع ساعات في المستشفى، نقلت قوات الأمن السيد مانه إلى عياة عسكرية قريبة في بانجول بغية تجنب شيوع الأمر. |
Une fois l'autorisation accordée, il ne faudra que quelques heures à l'avion italien pour atteindre Goma. | UN | وبمجرد الحصول على الموافقة اللازمة ستصل الطائرة اﻹيطالية إلى غوما في غضون بضع ساعات. |
J'ai été informé il y a quelques heures à peine que 216 nouveaux réfugiés ont été trouvés dans les eaux des Bahamas, ce qui porte le nombre de nouveaux réfugiés ayant risqué leur vie en mer à plus de 1 000 au cours du dernier mois. | UN | وقد أبلغت قبل بضع ساعات فقط بأنه تم العثور على ٢١٦ لاجئا جديدا في المياه اﻹقليمية لجزر البهاما. وبهذا يصل عدد اللاجئين الجدد الذين عرضوا حياتهم للخطر في البحار في الشهر الماضي إلى ما يزيد على ٠٠٠ ١. |
Pourriez-vous demander quelques heures à l'agent Gaad pour un entretien la semaine prochaine ? | Open Subtitles | هل تستطيعين الحديث مع العميل جاد ,حول الابتعاد بضع ساعات ؟ لأجلنا , بأحد الأوقات الاسبوع المقبل ؟ |
Écoute... J'ai quelques heures à tuer avant le concert. | Open Subtitles | اسمعي, ما زال لدي بضع ساعات قبل عرضي القادم |
Si c'est le même poison qui a tué ce type, il ne reste à Ellie que quelques heures à vivre. | Open Subtitles | ان كان هو نفس السم , فهذا يعني ان "ايلي" لم يتبقي لديها الا بضع ساعات |
Dans la plupart des cas, les enfants étaient restés avec des bataillons des AFP de quelques heures à quelques jours, et s'étaient ensuite échappés ou avaient été libérés. | UN | وظل الأطفال في معظم الحوادث المبلغ عنها مرتبطين بكتائب القوات المسلحة الفلبينية لفترات تتراوح بين بضع ساعات أو بضعة أيام، وفي وقت لاحق فروا أو أطلق سراحهم. |
130. Les personnes arrêtées ou détenues par les policiers auprès de la CMIS ou par les gendarmes ont été gardées pendant des délais de garde-à-vue allant généralement de quelques heures à deux jours, avant d'être relâchées. | UN | 130 - وأُبقي الأشخاص الذين قبض عليهم أو احتجزهم أفراد الشرطة التابعين للسَّرية المتحركة للتدخل والأمن أو أفراد الدرك تحت الحراسة لمدد تراوحت عموماً بين بضع ساعات ويومين قبل الإفراج عنهم. |
69. Les personnes interrogées ont été détenues pour des périodes allant de quelques heures à cinq mois, la plupart pendant soixante jours ou moins. | UN | 69- وكانت مدة احتجاز الأشخاص الذين أجريت مقابلات معهم تتراوح ما بين بضع ساعات وخمسة أشهر. |
Plus que quelques heures à jouer le jeu. | Open Subtitles | سيتوجب عليك فقط ان تبقى معه بضع ساعات |
La CAT a envoyé une équipe à notre consulat il y a quelques heures à peine. | Open Subtitles | .لقد أرسلت الوحدة فريقاً لقنصليتنا منذ عدة ساعات |
quelques heures à la lumière rendront Jack plus clairvoyant. | Open Subtitles | عدة ساعات من الضوء ستجعل من جاك فتاً مضيء |
Donc il ne me reste que quelques heures à vivre. | Open Subtitles | أنت تخبرني إذاً أن أمامي ساعات قليلة أعيشها؟ |
Il va passer quelques heures à l'hôpital. | Open Subtitles | للمستشفى ، سيخرج منهُ بعد ساعات قليلة. متى يمكننا العودة للديار؟ |
il y a quelques heures à peine. | Open Subtitles | منذ بضعة ساعات فقط. |
En quelques heures à peine, un flux ininterrompu de réfugiés s'est déversé au Rwanda par le poste frontière de Goma-Gisenyi, mettant à contribution, jusqu'à la limite extrême des capacités, les moyens d'accueil, de transport et d'assistance aux personnes en transit du Gouvernement rwandais et des organisations internationales. | UN | وفي غضون ساعات تدفق على رواندا سيل عارم من اللاجئين عن طريق معبر الحدود الواقع بين جوما وجيساني، مما ضغط ضغطا شديدا على قدرات حكومة رواندا والمنظمات الدولية على استقبال اللاجئين وتقديم اﻹغاثة العابرة لهم ونقلهم. |