Le Soudan avait en outre mis en place quelques institutions des droits de l'homme et adopté une loi sur les organisations de la société civile. | UN | كما أنشأ السودان بعض المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان واعتمد قانوناً بشأن منظمات المجتمع المدني. |
- Des programmes de formation sur l'égalité entre les sexes et l'environnement destinés aux agent de défense de l'environnement, aux formateurs et aux techniciens de quelques institutions et d'ONG écologistes. | UN | □ إخضاع العاملين والمرشدين والتقنيين البيئيين في بعض المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الناشطة بيئيا لدورات التدريبية. |
4. Services fournis aux entités apparentées à l'ONU et à quelques institutions spécialisées | UN | كيانات اﻷمم المتحدة + بعض الوكالات المتخصصة |
Notant que seuls quelques institutions spécialisées et organismes des Nations Unies apportent une assistance aux territoires non autonomes, | UN | وإذ يلاحظ أنه لـم يشارك في تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات التابعة لمنظومـة الأمم المتحدة، |
quelques institutions locales pertinentes incluent l'Institut kenyan de recherche et d'analyse des politiques, l'Institut kenyan de recherche forestière, l'Institut kenyan de recherche agricole, l'Herbier d'Afrique orientale, le Service kenyan de la faune et de la flore sauvages, et le Service forestier kenyan. | UN | وبعض المؤسسات المحلية المهمة في نيروبي تشمل معهد كينيا لبحوث السياسات العامة وتحليلها، ومعهد كينيا للبحوث الحرجية، ومعهد كينيا للبحوث الزراعية، ومعشبة شرق أفريقيا، ودائرة الأحياء البرية في كينيا، ودائرة الغابات في كينيا، بين مؤسسات أخرى. |
On a signalé au Bureau que quelques institutions du système des Nations Unies n'avaient pu participer aux débats en ligne faute d'en avoir été informées suffisamment tôt. | UN | وأبلِغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم يتم إخطار بعض وكالات الأمم المتحدة مسبقا بتنظيم هذه المناقشات على الإنترنت ولم تستطع المشاركة فيها. |
iii) À sa session de fond de 1998, le Conseil pourrait envisager de tenir une table ronde sur l’application et le suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences avec les chefs de secrétariat de quelques institutions spécialisées assumant d’importantes responsabilités en matière de suivi des conférences. | UN | ' ٣ ' ويمكن أن ينظر المجلس، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨، في إمكانية عقد اجتماع لفريق مناقشة حول التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات، مع رؤساء عدد قليل من الوكالات المتخصصة التي تتحمل مسؤولية كبرى في متابعة نتائج المؤتمرات. |
Par ailleurs, on n'a pas, dans certains cas, sollicité le concours de quelques institutions paraétatiques importantes. | UN | فضلا عن ذلك لم يطلب من بعض المؤسسات الهامة المتصلة بالحكومة أن تقدم مدخلات. |
Toutefois, quelques institutions de pays en développement éprouvaient des difficultés à utiliser certains de ces outils. | UN | غير أن بعض المؤسسات في البلدان النامية تواجه صعوبات في استخدام بعض هذه الأدوات. |
quelques institutions qui avaient joui jusqu'alors d'une autonomie relative, comme les organismes législatifs et judiciaires, en furent presque entièrement privés. | UN | حتى أن بعض المؤسسات التي كانت تتمتع باستقلال نسبي، كالسلطتين التشريعية والقضائية، قد خسرت هذا الاستقلال بشكل كاد يكون كاملا. |
151. quelques institutions financières ont donné aux femmes un meilleur accès au crédit pour leur permettre d'établir de petites entreprises. | UN | ١٥١ - وعملت بعض المؤسسات المالية على زيادة فرص حصول المرأة على الائتمان من أجل إنشاء أعمال تجارية صغيرة. |
De plus, quelques institutions subventionnées par l'État se spécialisent dans des questions relatives aux femmes migrantes et la majorité d'entre elles offrent des conseils aux victimes de la violence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض المؤسسات التي تدعمها الدولة ماليا متخصصة في المسائل المتصلة بالمهاجرات، ومعظم هذه المؤسسات تسدي المشورة إلى ضحايا العنف. |
Seules quelques institutions ont répondu : la Banque mondiale, le Bureau international du Travail, l’Organisation de l’aviation civile internationale, l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, l’Union postale universelle, le Comité international de la Croix—Rouge (CICR) et l’Association pour la sécurité et l’indépendance des fonctionnaires internationaux. | UN | ولم تردّ على الطلب إلا بعض المؤسسات: البنك الدولي، ومنظمة الطيران المدني الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، والاتحاد البريدي العالمي، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والرابطة المعنية بأمن واستقلال الموظفين الدوليين. |
Notant que quelques institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies seulement apportent une assistance aux territoires non autonomes, | UN | وإذ يلاحظ أنه لـم يشارك في تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات التابعة لمنظومـة الأمم المتحدة، |
Notant que quelques institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies seulement apportent une assistance aux territoires non encore autonomes, | UN | وإذ يلاحظ أنه لـم يشارك في تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومـة الأمم المتحدة، |
Notant que quelques institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies seulement apportent une assistance aux territoires non autonomes, | UN | وإذ يلاحظ أنه لـم يشارك في تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات التابعة لمنظومـة الأمم المتحدة، |
D'autres schémas d'orientation et outils sectoriels sont disponibles ou sont en cours d'établissement sous la direction de quelques institutions. | UN | 45 - ويتوافر التوجيه القطاعي المحدد والأدوات القطاعية المحددة الأخرى أو يجري إعداد ذلك تحت قيادة بعض الوكالات. |
Notant que quelques institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies seulement apportent une assistance aux territoires non encore autonomes, | UN | وإذ يلاحظ أنه لـم يشارك في تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومـة الأمم المتحدة، |
Notant que seulement quelques institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies apportent une assistance aux territoires non encore autonomes, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يشارك في تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلا بعض الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، |
quelques institutions financières de microcrédit, comme la CECM et le fonds de microcrédit rural, encouragent les femmes à faire des épargnes et leur octroient des crédits à des taux de faveur - 67,3 % des crédits accordés par la CECM sont accordés aux femmes. | UN | 141 - وبعض المؤسسات المالية التي تقدم ائتمانات صغيرة، من قبيل الصندوق التعاوني للتوفير والائتمان المتبادل وصندوق توفير الائتمانات الصغيرة بالريف، تشجع النساء على التوفير، وتمنحهن ائتمانات ذات معدلات مواتية. |
Notant que seulement quelques institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies apportent une assistance aux territoires non encore autonomes, | UN | وإذ يلاحظ أن بعض وكالات متخصصة فقط ومؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة هي التي تشارك في تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Seules quelques institutions (le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le PNUD et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, par exemple) ont adopté un système de marqueurs politiques égalité homme-femme dans leur budgétisation pour définir les ressources supposées donner des résultats en matière d'égalité des sexes. | UN | ولم يقم سوى عدد قليل من الوكالات (مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية) بإدراج نظام لمؤشرات المساواة بين الجنسين في نظم ميزانياتها لتحديد موارد يتوقع أن تؤدي إلى نتائج تحقق المساواة بين الجنسين. |