À l'exception de quelques soldats et sous-officiers qui étaient en prison, la Commission n'a pu rencontrer que des officiers. | UN | وباستثناء بعض الجنود وضباط الصف الذين كانوا في السجن، لم تتمكن اللجنة إلا من الوصول إلى الضباط وحدهم. |
Trois condamnations à perpétuité Pour aider quelques soldats à s'échapper? | Open Subtitles | ثلاثة أحكام بالسجن لمساعدة بعض الجنود الهرب ؟ |
Il a été fait état d'une présence militaire éthiopienne dans ces territoires et quelques soldats éthiopiens ont été aperçus à Baidoa. | UN | وهناك ادعاءات بشأن وجود جيش عسكري اثيوبي في هذه المناطق، ولوحظ وجود بعض الجنود الإثيوبيين في بيضوا. |
quelques soldats sont entrés dans la maison d'Albert Carculan, cousin de Pepito et Eric Carculan. | UN | ودخل بعض الجنود إلى منزل ألبرت كاركولان، وهو أحد أقارب ببيتو وإيريك كاركولان. |
À la suite de l'occupation de l'Iraq par les forces de la coalition, certaines violations des droits de l'homme ont malheureusement été commises par quelques soldats de la coalition. | UN | وإثر احتلال قوات التحالف العراقَ، وقعت بعض الانتهاكات المؤسفة لحقوق الإنسان ارتكبها بعض جنود التحالف. |
Le principal de ces dirigeants et quelques soldats se sont réfugiés en République démocratique du Congo tandis que d'autres parcourent la brousse dans le Sud-Soudan et dans le nord de l'Ouganda en petites bandes. Ils organisent des attaques terroristes contre les convois d'aide non escortés et les villages. | UN | ولاذ ضباط من الرتب الدنيا في هذه القيادة وبعض الجنود بالفرار إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في حين أن آخرين يهيمون على وجوههم في أدغال جنوب السودان وشمال أوغندا ضمن عصابات صغيرة، ويشنون هجمات إرهابية على القرى وعلى قوافل المعونة التي لا تصحبها قوات للحراسة. |
Les quelques soldats qui se sont rendus coupables de mauvais traitements et auxquels le Rapporteur spécial fait allusion sont actuellement poursuivis. | UN | وقالت إن بعض الجنود الذين وجهت إليهم اتهامات بسوء معاملة الأسرى والذين أشار إليهم المقرر الخاص هم بالفعل قيد المحاكمة. |
Ils auraient alors pointé leurs armes en direction des FDI et auraient attaqué quelques soldats. | UN | وأفيد بأن رجال الشرطة الفلسطينية شهروا أسلحتهم واعتدوا على بعض الجنود. |
En outre, quelques soldats ont pris part à des activités illicites. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تورط بعض الجنود في أنشطة غير مشروعة. |
quelques soldats professionnels qui ont été licenciés et qui n'ont pas envie de revenir à la vie civile ont en fait rejoint les rebelles de la région de la Casamance. | UN | أما بعض الجنود المحترفين الذين سُرحوا من الخدمة العسكرية وكانوا غير ميالين إلى الحياة المدنية فقد انضموا في الواقع إلى صفوف المتمردين في منطقة كازامانس. |
quelques soldats sont descendus de ces véhicules, ont vérifié la barrière technique, puis ils sont repartis de la zone après une quinzaine de minutes. | UN | وترجل بعض الجنود من هذه المركبات وتفحصوا السياج الفني ثم غادروا المنطقة بعد خمس عشرة دقيقة. |
La patiente examinée et ses proches sont restés sur place jusqu'à 18 heures, heure à laquelle quelques soldats israéliens sont venus et ont commencé à soigner les blessés. | UN | ومكثوا في نفس المكان حتى الساعة 00/18، حين جاء بعض الجنود الإسرائيليين، وبدأوا بمعالجة الجرحى. |
Réaffecte quelques soldats. | Open Subtitles | أعيدي تعيين بعض الجنود الآخرين |
quelques soldats sont arrivés, ont jeté un oeil à ce que je faisais. | Open Subtitles | بعض الجنود يأتون للنظر لما أفعله |
Le retrait n'a pas eu lieu le 30 avril 2006 comme prévu; les F-FDTL n'ont regagné les bases de Taci Tolu et de Metinaro que le 4 mai, en laissant quelques soldats au quartier général de la police militaire. | UN | ولم يتم الانسحاب يوم 30 نيسان/أبريل كما كان مقررا، وإنما تحقق ابتداء من 4 أيار/مايو عندما عادت القوات المسلحة إلى قواعدها في تاسي تولو ومتينارو، وتركت بعض الجنود متمركزين في مقر الشرطة العسكرية. |
Envoie quelques soldats avec moi. | Open Subtitles | مجرد ارسال بعض الجنود معي. |
étaient amenées de Mumbai à Goa. Avec l'aide de quelques soldats, Kalpana les a libérées. | Open Subtitles | حيث تم أخذهن من (مومباي) إلى (غوا) إستطاعت (كالبنا) إنقاذهن بمساعدة بعض الجنود |
26. Dans sa lettre susmentionnée en date du 28 août 2013, le Gouvernement syrien a rapporté au Secrétaire général que le 25 août 2013 à 19 heures, des conteneurs cylindriques avaient été lancés, au moyen d’une arme ressemblant à une catapulte, en direction de quelques soldats qui se trouvaient dans la zone d’Achrafiyat Sahnaya (province de Rif-Damas). | UN | 26 - أبلغت حكومة الجمهورية العربية السورية الأمين العام في رسالتها الآنفة الذكر، المؤرخة 28 آب/أغسطس 2013، بأنه في الساعة 19:00 من يوم 25 آب/أغسطس 2013، قُذفت أوعية أسطوانية باستخدام سلاح شبيه بالمنجنيق على بعض الجنود في منطقة أشرفية صحنايا في ريف دمشق. |
e) Au sujet du retour de quelques soldats de la faction Runiga à Rumangabo, exilés au Rwanda lors de leur défaite, cela n'a pas attiré son attention. | UN | (هـ) ولم يعر اهتماماً بشأن عودة بعض الجنود التابعين لفصيل رونيغا إلى رومانغابو، الذين كانوا يعيشون في المنفى برواندا إثر هزيمتهم. |
186. Cependant, la Commission d'experts demeure préoccupée par les violences perpétrées par quelques soldats du FPR et recommande que l'enquête sur les violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme attribuées au Front patriotique rwandais soit poursuivie par le Procureur. | UN | ١٨٦ - ومع ذلك، فإن لجنة الخبراء ما زالت منزعجة من استمرار بعض جنود الجبهة الوطنية الرواندية في ارتكاب أعمال عنف، وتوصي بأن يواصل المدعي العام التحقيق في انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان التي تعزى الى الجبهة الوطنية الرواندية. |
Selon la majorité des victimes, les assaillants étaient des combattants lendu, accompagnés de quelques soldats de l'APC et des FAC. | UN | ووصف معظم الضحايا المهاجمين بأنهم من المقاتلين الليندو، وبعض الجنود من الجيش الشعبي الكونغولي والقوات المسلحة الكونغولية. |