Vous trouverez ci-après une description de quelques-unes des activités auxquelles l'équipe d'appui des Nations Unies à la Commission mixte a apporté un soutien fonctionnel, technique et logistique. | UN | وفي ما يلي بعض الأنشطة التي مدّها فريق الأمم المتحدة لدعم اللجنة المختلطة بالسند الموضوعي والتقني واللوجستي. |
Vous trouverez ci-après une description de quelques-unes des activités auxquelles l'équipe d'appui des Nations Unies à la Commission mixte a apporté un soutien fonctionnel, technique et logistique. | UN | وفي ما يلي بعض الأنشطة التي قدم فيها فريق الأمم المتحدة لدعم اللجنة المشتركة الدعمَ الموضوعي والتقني واللوجستي. |
Vous trouverez ci-après une description de quelques-unes des activités auxquelles l'équipe d'appui des Nations Unies à la Commission mixte a apporté un soutien fonctionnel, technique et logistique. | UN | وفيما يلي بعض الأنشطة التي زود فيها فريق الأمم المتحدة للدعم اللجنة المختلطة بدعم موضوعي وتقني ولوجستي. |
Je souhaiterais maintenant évoquer plus particulièrement quelques-unes des activités de l'année écoulée. | UN | وأود الآن أن أبرز بعض أنشطة العام الماضي. |
On trouvera ci-après quelques statistiques qui permettront de se faire une idée de quelques-unes des activités de la CCLI. | UN | ونورد أدناه ملخصا قصيرا لبعض الإحصاءات لإعطاء فكرة عن بعض أنشطة الرابطة: |
Vous trouverez ci-après une description de quelques-unes des activités auxquelles l'équipe d'appui des Nations Unies à la Commission mixte a apporté un soutien fonctionnel, technique et logistique. | UN | وفي ما يلي بعض الأنشطة التي قدم فيها فريق الأمم المتحدة لدعم اللجنة المشتركة الدعمَ الموضوعي والتقني واللوجستي. |
La présente section décrit dans leurs grandes lignes quelques-unes des activités menées par l'ONUDI à ce double titre, et mentionne le renforcement de l'appui au développement que permet une présence plus importante de l'organisation sur le terrain. | UN | ويصف هذا الفرع بصفة عامة بعض الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في إطار هذا الدور المزدوج، ويتطرق إلى الدعم الإنمائي المعزز الذي يوفره وجود المنظمة على نطاق واسع في الميدان. |
163. Voici quelques-unes des activités de lutte contre le sida qui ont été réalisées: | UN | 163- وفيما يلي بعض الأنشطة المتعلقة بمكافحة الإيدز: |
Il a ensuite mis en exergue quelques-unes des activités récemment menées par le PNUE pour s'attaquer aux grands problèmes environnementaux, conformément aux décisions adoptées par le Conseil d'administration à sa vingt et unième session. | UN | ثم سلط الضوء على بعض الأنشطة التي قام بها برنامج البيئة مؤخراً للتصدي للتحديات البيئية الرئيسية تنفيذاً للمقررات الصادرة عن مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين. |
Vous trouverez ci-après une description de quelques-unes des activités pour lesquelles l'équipe d'appui des Nations Unies a apporté à la Commission mixte un concours fonctionnel, technique et logistique. | UN | وفيما يلي بعض الأنشطة التي قدم في إطارها فريق الأمم المتحدة المعني باللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا دعما فنيا وتقنيا ولوجيستيا. |
Enfin, le rapport décrit quelques-unes des activités réalisées en 2006 par le Bureau du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) en Colombie, dont le rôle est principalement d'observer la situation des droits de l'homme, d'assurer le suivi des politiques publiques, de fournir des services consultatifs et une coopération technique, et de diffuser des informations. | UN | وأخيراً، يتضمن التقرير معلومات بشأن بعض الأنشطة المتصلة بالمراقبة ومتابعة السياسات العامة والمشورة والتعاون التقني ونشر المعلومات التي اضطلع بها مكتب المفوضية السامية في كولومبيا في عام 2006. |
Vous trouverez ci-après une description de quelques-unes des activités auxquelles l'équipe des Nations Unies de la Commission Mixte a apporté un appui fonctionnel, technique et logistique. | UN | وفيما يلي بعض الأنشطة التي قدّم لها فريق الأمم المتحدة للجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا دعما فنيا وتقنيا ولوجيستيا. |
Mme Kraiwatnutsorn a fait un exposé audio-visuel montrant quelques-unes des activités menées dans le cadre du programme < < Youth Venture > > , qui mobilisait l'énergie des jeunes dans des activités à faible intensité de technologie pour promouvoir le changement social. | UN | 50 - قدمت السيدة كرايواتنَتسورن عرضاً بالصوت والصورة يبين بعض الأنشطة التي اضطلع بها برنامج مشاريع الشباب الذي يعمل على تسخير طاقة الشباب في أنشطة ذات تكنولوجيات منخفضة للنهوض بالتغيير الاجتماعي. |
Bien que quelques-unes des activités entreprises par l'Iran dans certaines installations soient contraires aux résolutions pertinentes du Conseil des Gouverneurs et du Conseil de sécurité, comme indiqué ci-dessous, l'Agence continue d'appliquer des garanties dans ces installations et ces EHI. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تُطبق الضمانات في تلك المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق. |
Bien que quelques-unes des activités entreprises par l'Iran dans certaines installations soient contraires aux résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité, comme indiqué cidessous, l'Agence continue de vérifier le non-détournement des matières déclarées dans ces installations et ces EHI. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق. |
Bien que quelques-unes des activités entreprises par l'Iran dans certaines installations soient contraires aux résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité, comme indiqué ci-dessous, l'Agence continue d'appliquer des garanties dans ces installations et ces EHI. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تُطبق الضمانات في تلك المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق. |
Bien que quelques-unes des activités entreprises par l'Iran dans certaines installations soient contraires aux résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité, comme indiqué ci-dessous, l'Agence continue d'appliquer des garanties dans ces installations et ces EHI. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تُطبق الضمانات في تلك المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق. |
Le secrétariat a été dans l'incapacité, faute de ressources, de participer à quelques-unes des activités de l'OMS auxquelles il avait été convié. | UN | وبسبب نقص الموارد لم تتمكن الأمانة من المشاركة في بعض أنشطة منظمة الصحة العالمية التي دُعيت إليها. |
Le secrétariat a été dans l'incapacité, faute de ressources, de participer à quelques-unes des activités de l'OMS auxquelles il avait été convié. | UN | وبسبب نقص الموارد لم تتمكن الأمانة من المشاركة في بعض أنشطة منظمة الصحة العالمية التي دُعيت إليها. |
Suite à ces propositions, la représentante du secrétariat a mis en exergue quelques-unes des activités menées dans ce domaine, notamment l'organisation possible d'une manifestation parallèle conjointe avec l'OMC lors de la septième réunion de la Conférence des Parties dans le but d'informer les Parties des faits nouveaux récents découlant de la série des négociations commerciales de Doha. | UN | وردا على هذه الاقتراحات أبرزت ممثلة الأمانة بعض أنشطة الأمانة في هذا الصدد، مثل الاجتماع الجانبي الذي يمكن انعقاده بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية أثناء الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، لإحاطة الأطراف، بالتطورات التي تمخضت عنها جولة المحادثات التجارية في الدوحة. |
quelques-unes des activités menées à l'occasion de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine sont présentées ci-après. | UN | يرد أدناه وصف لبعض الأنشطة المضطلع بها للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |