"quels mécanismes" - Translation from French to Arabic

    • ما هي الآليات
        
    • ما هي آليات
        
    • وما هي الآليات
        
    • فما هي الآلية
        
    • الآليات التي يمكن
        
    • هي الآليات التي
        
    • معرفة الآليات
        
    • ما هي الآلية
        
    • ما هي العمليات
        
    • ما هي وسائل
        
    quels mécanismes au niveau du pays sont-ils nécessaires pour assurer une coopération aussi large et efficace que possible entre les ministères? UN ' 3` ما هي الآليات القطرية المطلوبة لضمان التعاون الشامل والفعّال بين وزراء الحكومة؟
    quels mécanismes peuton créer pour encourager la participation des enfants à l'école, dans les associations et les communautés? UN :: ما هي الآليات التي يمكن أن تُنشأ لتشجيع مشاركة الأطفال في المدارس والجمعيات والمجتمع؟
    quels mécanismes sont en place pour assurer que les filles retournent à l'école lorsqu'elles abandonnent leurs études pour se marier ou pour d'autres raisons? UN ما هي الآليات الموجودة التي تكفل عودة الفتاة إلى الالتحاق بالمدرسة بعد أن تترك المدرسة للزواج أو لأية أسباب أخرى؟
    :: quels mécanismes de réparation doit-on mettre à la disposition des peuples autochtones si la procédure du consentement préalable, libre et éclairé n'est pas respectée? UN :: ما هي آليات الانتصاف التي ينبغي أن تتاح للشعوب الأصلية في حالة عدم التقيد بإجراءات تطبيق مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة؟
    quels mécanismes sont en place pour l'échange d'informations sur les sources d'approvisionnement des marchands d'armes, les itinéraires qu'ils empruntent et les méthodes qu'ils emploient? UN ما هي آليات تبادل المعلومات فيما يخص المصادر والمسالك والوسائل المستخدمة من قبل تجار الأسلحة؟
    Quelles mesures ont été prises pour sensibiliser le public à cette loi? quels mécanismes permettent d'assurer la coordination et le suivi de son application? UN وما هي التدابير التي اتُّخذت لتوعية عامة الناس بهذا القانون؟ وما هي الآليات القائمة لتنسيق ورصد تنفيذه؟
    quels mécanismes et recours sont disponibles aux femmes qui se plaignent de discrimination fondée sur le sexe? UN ما هي الآليات وسبل الانتصاف المتاحة للمرأة التي تدعي التعرض للتمييز الجنساني؟
    quels mécanismes seraient susceptibles de favoriser des synergies à tous les niveaux? UN ما هي الآليات الكفيلة بتعزيز أوجه التآزر على جميع المستويات؟
    quels mécanismes sont susceptibles de favoriser la coordination à tous les niveaux? UN ما هي الآليات التي يمكن أن تعزز التنسيق على جميع المستويات؟
    quels mécanismes ont été mis en place pour prévenir la traite des femmes et des filles, en particulier dans les groupes de femmes se trouvant en situation de vulnérabilité, telles que les travailleuses migrantes, et pour repérer le plus rapidement possible celles qui en sont victimes? UN ما هي الآليات لمنع الاتجار بالنساء والفتيات، وخاصة فئات النساء في وضع ضعيف مثل العاملات المهاجرات، والتعرف على ضحايا الاتجار في مرحلة مبكرة.
    Ensuite, sa délégation aimerait savoir quels mécanismes pourraient être mis en place pour traiter les violations des droits de l'homme dans les pays qui prétendent être des pays développés, notamment la discrimination à l'égard des étrangers, des peuples autochtones, des réfugiés et des prisonniers. UN ثانياً، يود وفدها أن يعرف ما هي الآليات التي يمكن استخدامها لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان تدّعي أنها بلدان متقدمة، بما في ذلك التمييز ضد الأجانب، والشعوب الأصلية، واللاجئين، والمعتقلين.
    Comment et par quelles autorités ces procédures sont-elles appliquées? En particulier, quels mécanismes pratiques sont mis en place pour faire face aux virements suspects? UN :: يُرجى من المملكة السعودية أن تبين كيف يجري تنفيذ هذه الإجراءات، ومَن هي السلطات المخوّلة بالقيام بذلك، وعلى وجه الخصوص ما هي الآليات العملية المطبقة على التحويلات المالية المريبة؟
    quels mécanismes ont été jugés valables pour mesurer l'efficacité des politiques relatives à l'IED? UN - ما هي الآليات التي تبين جدواها في رصد فعالية السياسات التي يتبعها البلد فيما يخص الاستثمار الأجنبي المباشر؟
    Quelles autres mesures prenez-vous pour empêcher que des actes de terrorisme ne soient commis et, en particulier, quels mécanismes d'alerte rapide avez-vous mis en place pour pouvoir échanger des renseignements avec d'autres États? UN ما هي الخطوات الأخرى التي يجري اتخاذها لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وبوجه خاص، ما هي آليات الإنذار المبكر القائمة التي تتيح تبادل المعلومات مع دول أخرى؟
    quels mécanismes de gouvernance facilitent l'intégration et la coordination des systèmes de planification, de fourniture et de gestion de l'eau, de l'assainissement, de la terre, du logement, du transport et de l'énergie? Quels sont les principaux facteurs de réussite? quelles sont les contraintes principales? UN 65 - ما هي آليات الحوكمة التي تسهل التكامل والتنسيق بين نظم تخطيط وتوفير وإدارة المياه والصرف الصحي والأراضي والإسكان والنقل والطاقة؟ وما هي العوامل الرئيسية للنجاح؟ وما هي المعوقات الرئيسية؟
    18. quels mécanismes la communauté internationale peut-elle employer pour financer sur le mode de la collaboration la recherche-développement et la mise en œuvre à des fins commerciales de technologies essentielles ayant par exemple trait au captage et à la séquestration de carbone? UN 18 - ما هي آليات التمويل التي يمكن للمجتمع الدولي أن يدعمها من أجل نشاط البحث والتطوير التعاوني والتطبيقات الإيضاحية على نطاق تجاري للتكنولوجيات الرئيسية، مثل احتجاز الكربون وتخزينه؟
    Quelles sont les institutions responsables de la mise en œuvre de cette stratégie et des autres politiques de promotion de la femme, y compris aux niveaux régional et local? quels mécanismes ont été mis en place pour suivre et évaluer cette mise en œuvre? UN فما هي المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ الاستراتيجية والسياسات الأخرى الرامية إلى النهوض بالمرأة، بما في ذلك على المستويين الإقليمي والمحلي؟ وما هي الآليات القائمة المعنية برصد هذا التنفيذ وتقييمه؟
    quels mécanismes ou programmes Singapour a-t-elle mis en place pour préparer les différents secteurs économiques à repérer les opérations inhabituelles suspectées d'être liées à des activités terroristes et à empêcher les mouvements de capitaux illicites? UN وما هي الآليات والبرامج الموجودة لدى سنغافورة لتثقيف مختلف قطاعاتها الاقتصادية بشأن كيفية الكشف عن المعاملات المشبوهة وغير العادية المتصلة بالأنشطة الإرهابية وبشأن كيفية الحيلولة دون حركة الأموال غير المشروعة؟
    On ne sait pas exactement si le comité ou le Ministère de la famille, de la protection des enfants et de la promotion des femmes est chargé des réformes juridiques et quels mécanismes sont employés à cette fin. UN ذلك أنه ليس من الواضح بالنسبة إليها ما إذا كانت تلك اللجنة، أو وزارة الأسرة وحماية الطفولة والنهوض بالمرأة، هي المسؤولة عن الإصلاحات القانونية، وما هي الآليات التي سوف تستخدم لتلك الغاية.
    quels mécanismes garantissent, dans le respect de la différence et du pluralisme, l'accès des femmes et des organisations locales à ces points de rencontre? UN فما هي الآلية المتوفرة من أجل ضمان وصول جميع النساء والمنظمات الأهلية على نطاق واسع إلى جهات الاتصال تلك؟
    Il souhaite en outre savoir quels mécanismes ont été institués pour garantir que les objecteurs de conscience ne soient pas appelés à servir dans l'armée de réserve. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة الآليات القائمة لضمان عدم استدعاء المستنكفين ضميرياً ضمن قوات الاحتياط.
    quels mécanismes employer pour exploiter efficacement le potentiel des terres en vue de contribuer à l'atténuation des émissions de gaz à effet de serre (GES) tout en s'adaptant aux changements climatiques? UN - ما هي الآلية الكفيلة بتسخير إمكانات الأراضي تسخيراً فعالاً لزيادة تخفيف آثار انبعاثات غازات الدفيئة والتكيف في الآن ذاته مع تغير المناخ؟ وما هي الخيارات السياساتية الملائمة؟
    :: quels mécanismes et ressources ont-ils été mis en place pour rendre l'initiative opérationnelle aux niveaux national, régional et mondial? UN :: ما هي العمليات والموارد التي حددت من أجل تفعيل مبادرة " توحيد الأداء " على الصعد القطرية والإقليمية والعالمية؟
    Alinéa b) - Quelles autres mesures prenez-vous pour empêcher que des actes de terrorisme ne soient commis et, en particulier, quels mécanismes d'alerte rapide avez-vous mis en place pour pouvoir échanger des renseignements avec d'autres États? UN ما هي الوسائل الأخرى التي تتخذونها لمنع ارتكاب أعمال إرهابية، وبالأخص، ما هي وسائل الإنذار المبكر المتوافرة التي وضعتموها عمليا لإتاحة تبادل المعلومات مع دول أخرى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more