"question à l'examen" - Translation from French to Arabic

    • مسألة قيد النظر
        
    • المسألة قيد الاستعراض
        
    • البند قيد النظر
        
    • الموضوع قيد البحث
        
    • المسألة قيد النظر
        
    • الموضوع قيد النظر
        
    • البند قيد المناقشة
        
    • القضية قيد النظر
        
    • الموضوع قيد المناقشة
        
    • مسائل قيد المناقشة
        
    • المسألة قيد المناقشة
        
    • الموضوع قيد الاستعراض
        
    • المسألة قيد نظره
        
    • القضية قيد البحث
        
    • عليه أن يحيل المسألة إلى
        
    Le Secrétaire général du Congrès ou tout membre du secrétariat désigné à cette fin peut à tout moment présenter, oralement ou par écrit, des exposés concernant toute question à l'examen. UN يجوز للأمين العام للمؤتمر أو لأي عضو في الأمانة معيّن لذلك الغرض أن يدلي في أي وقت ببيانات شفوية أو مكتوبة بشأن أي مسألة قيد النظر.
    Le Secrétaire général du Congrès ou tout membre du secrétariat désigné à cette fin peut à tout moment présenter, oralement ou par écrit, des exposés concernant toute question à l'examen. UN يحق للأمين العام للمؤتمر أو لأي عضو في الأمانة معيّن لذلك الغرض أن يدلي في أي وقت ببيانات شفوية أو مكتوبة بشأن أية مسألة قيد النظر.
    Les membres du Conseil sont toutefois convenus de garder cette question à l'examen. UN ووافق أعضاء المجلس بالفعل على إبقاء المسألة قيد الاستعراض.
    La délégation syrienne n'a pas d'objection quant à la proposition faite par M. Corbin de modifier l'intitulé de la question à l'examen. UN وأضاف أن وفد بلده لا يعترض على اقتراح السيد كوربن تغيير عنوان البند قيد النظر من بنود جدول الأعمال.
    Le Gouvernement néerlandais, estimant que la question à l'examen devait être réglée rapidement, avait modifié son point de vue en matière de recrutement afin de favoriser l'émergence d'un consensus. UN ولما كانت حكومة هولندا ترى أن الموضوع قيد البحث يستحق حلاً سريعاً، فقد قامت بتغيير سياسة التجنيد لديها حتى تيسر الوصول إلى توافق في الرأي.
    Cependant, le groupe CANZ est tout à fait convaincu de l'importance de la question à l'examen et est prêt à soutenir l'an prochain un projet de résolution modifié. UN ومع ذلك، فإن هذه البلدان مقنعة بأهمية المسألة قيد النظر وتتطلع إلى تأييد مشروع معدَّل في السنة التالية.
    Ces exclusions temporaires ne seront décidées que si la question à l'examen est délicate. UN ولا تجوز مثل هذه الاستثناءات المؤقتة إلا عندما يكون الموضوع قيد النظر حساساً.
    La question à l'examen continuera d'être à l'ordre du jour de la Commission aussi longtemps que se poursuivra l'intolérable occupation par Israël du territoire palestinien. UN وسيظل البند قيد المناقشة في جدول أعمال اللجنة طالما استمر الاحتلال الإسرائيلي غير المحتمل للأرض الفلسطينية.
    Le Haut Commissaire ou tout fonctionnaire du Haut Commissariat désigné pour agir en son nom peut, à tout moment, présenter des exposés oraux ou écrits sur toute question à l'examen. UN يجوز للمفوض السامي أو لأي عضو يسميه من موظفيه، يعمل باسمه، أن يقدم في أي وقت بيانات شفوية أو كتابية بشأن أي مسألة قيد النظر.
    Le Haut Commissaire ou tout fonctionnaire du Haut Commissariat désigné pour agir en son nom peut, à tout moment, présenter des exposés oraux ou écrits sur toute question à l'examen. UN يجوز للمفوض السامي أو ﻷي عضو يسميه من موظفيه، يعمل باسمه، أن يقدم في أي وقت بيانات شفوية أو كتابية بشأن أي مسألة قيد النظر.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, son représentant, ou tout membre du secrétariat désigné par l'un ou l'autre à cet effet, peut, à tout moment, faire des déclarations orales ou écrites sur toute question à l'examen. UN لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو ممثله أو أي موظف من موظفي اﻷمانة يسميه أي منهما لهذا الغرض أن يدلي في أي وقت ببيانات شفوية أو كتابية بشأن أي مسألة قيد النظر.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, son représentant, ou tout membre du secrétariat désigné par l'un ou l'autre à cet effet, peut, à tout moment, faire des déclarations orales ou écrites sur toute question à l'examen. UN لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو ممثله أو أي موظف من موظفي اﻷمانة يسميه أي منهما لهذا الغرض أن يدلي في أي وقت ببيانات شفوية أو كتابية بشأن أي مسألة قيد النظر.
    Le Portugal accepte cette recommandation, qu'il a mise en œuvre, et gardera la question à l'examen. UN تقبل البرتغال هذه التوصية وقد نفذتها وستبقي هذه المسألة قيد الاستعراض.
    Il gardera la question à l'examen afin de consolider encore les actions en cours. UN وسنبقي هذه المسألة قيد الاستعراض من أجل زيادة تعزيز جهودنا الحالية.
    En fait, la question à l’examen ne devrait pas être proposée à l’inscription de l’ordre du jour annuellement mais tous les deux ans. UN بل إنه ينبغي تقديم البند قيد النظر لإدراجه في جدول الأعمال كل سنتين لا سنويا.
    d) Clôture du débat sur la question à l'examen. UN (د) إغلاق المناقشة بشأن الموضوع قيد البحث.
    Le BSCI gardera la question à l'examen et rendra régulièrement compte des progrès réalisés à la Commission. UN وقال إن المكتب سيبقي المسألة قيد النظر وسيقدم للجنة تقارير مرحلية منتظمة.
    Ces exclusions temporaires ne sont décidées que si la question à l'examen est délicate. UN ولا تجوز مثل هذه الاستثناءات المؤقتة إلا عندما يكون الموضوع قيد النظر حساساً.
    L'attention de la Commission a de nouveau été détournée vers des préoccupations — aussi légitimes soient-elles — qui sortent du cadre de la question à l'examen. UN ومرة أخرى، انحرف اهتمام اللجنة نحو شواغل تخرج، بصرف النظر عن مشروعيتها، عن نطاق البند قيد المناقشة.
    À cette fin, il saisit le Bureau des affaires juridiques de l'ONU de la question à l'examen en lui demandant un avis sur l'existence éventuelle d'une telle obligation juridique. UN ولهذا الغرض، يحيل تفاصيل القضية قيد النظر إلى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية مشفوعة بطلب فتوى بشأن وجود أو عدم وجود أي مسؤولية قانونية.
    Les experts sont invités à présenter des communications succinctes sur la question à l'examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة عن الموضوع قيد المناقشة.
    À toute séance, le Secrétaire exécutif ou son représentant peut présenter un exposé oral ou écrit concernant toute question à l'examen. UN يجوز للأمين التنفيذي أو ممثله أن يقدم في أي جلسة بيانات شفوية أو خطية بشأن أي مسائل قيد المناقشة.
    Un représentant qui présente une motion d'ordre ne peut pas, dans son intervention, traiter du fond de la question à l'examen. UN ولا يجوز للممثل الذي يأخذ الكلمة بشأن نقطة نظام أن يتحدث في جوهر المسألة قيد المناقشة.
    21. Le Comité gardera cette question à l'examen. UN 21 - سيستبقي المجلس هذا الموضوع قيد الاستعراض.
    Le Comité gardera cette question à l'examen. UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد نظره في مراجعات الحسابات المقبلة.
    Toutefois, si une Partie demande qu'il soit procédé à un vote à bulletin secret, ce mode de scrutin s'applique alors à la question à l'examen. UN بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على القضية قيد البحث يجري بتلك الطريقة.
    2. Lorsque, à tout moment de son mandat, le Rapporteur spécial estime qu'en raison des difficultés auxquelles il se heurte il lui faudra plus de trois années pour mener à bien son étude, il soumet la question à l'examen de la Sous—Commission dans le cadre du débat ouvert sur le point de l'ordre du jour concerné. UN 2- إذا رأى المقرر الخاص، في أي وقت من الأوقات خلال ولايته، أنه سيحتاج إلى أكثر من ثلاث سنوات لإكمال دراسته، بسبب الصعوبات التي يواجهها، وجب عليه أن يحيل المسألة إلى اللجنة الفرعية لتبحثها في سياق المناقشة المفتوحة للبند ذي الصلة من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more