"question de la coordination" - Translation from French to Arabic

    • مسألة التنسيق
        
    • مسألة تنسيق
        
    • بمسألة التنسيق
        
    • قضية تنسيق
        
    À cet égard, il a souligné qu'un élément principal de son mandat était la question de la coordination. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أن مسألة التنسيق تشكل أحد العناصر الرئيسية لولاية لجنة البرنامج والتنسيق.
    À cet égard, il a souligné qu'un élément principal de son mandat était la question de la coordination. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أن مسألة التنسيق تشكل أحد العناصر الرئيسية لولاية لجنة البرنامج والتنسيق.
    Toutefois, tous ne se sont pas spécifiquement penchés sur la question de la coordination nationale. UN بيد أن لم يضطلع الجميع بمعالجة مسألة التنسيق الوطني على وجه التحديد.
    J'aurais aimé dire que la question de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence ne devrait plus jamais figurer à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN أود أن أقول إن مسألة تنسيق المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ ينبغي ألا تظهر مرة أخرى في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Bien plus, la question de la coordination de l'aide humanitaire qui pourrait transiter sous cette formule nécessite encore une analyse approfondie. UN وفضلا عن ذلك، فإن مسألة تنسيق المعونة اﻹنسانية التي يمكن إيصالها في إطار هذه الصيغة بحاجة إلى مزيد من التحليل المتعمق.
    Il ne faut pas confondre la question de la coordination entre organismes des Nations Unies (M. Khan, Bangladesh) et celle de l'établissement de bureaux provisoires. UN إذ أنه ينبغي عدم الخلط بين مسألة التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومسألة إنشاء المكاتب المؤقتة.
    La question de la coordination et de l'affectation des ressources nécessaires pour relever ces nouveaux défis devrait être examinée de toute urgence dans toutes les instances appropriées. UN إن مسألة التنسيق وتخصيص الموارد لمواجهة هذه التحديات الجديدة ينبغي أن تدرس في جميع المحافل ذات الشأن على سبيل اﻷولوية.
    La question de la coordination avec les fonds et programmes de développement des Nations Unies est, elle aussi, des plus importantes et les réformes déjà effectuées dans ce domaine semblent extrêmement positives. UN وتتسم مسألة التنسيق مع صناديق وبرامج التنمية التابعة لﻷمم المتحدة، هي اﻷخرى، بأهمية كبيرة، ويبدو أن الاصلاحات التي أجريت بالفعل في هذا المضمار إيجابية للغاية.
    Plusieurs orateurs ont évoqué la question de la coordination soulignant combien elle était importante pour optimiser l'emploi de ressources rares et obtenir que la Convention soit effectivement appliquée. UN وأثار عدّة متكلمين مسألة التنسيق فشدّدوا على أهميته في تعظيم حجم الموارد الشحيحة وضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا.
    Il a souligné la nécessité pour le Conseil de maintenir régulièrement à l'étude la question de la coordination au sein des organismes des Nations Unies s'agissant du NEPAD. UN وشددت اللجنة على ضرورة أن يبقي المجلس مسألة التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالشراكة الجديدة قيد الاستعراض المنتظم.
    De surcroît, la question de la coordination n'était malheureusement pas du tout traitée en profondeur. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن عدم دراسة مسألة التنسيق على اﻹطلاق أمر غير مرض.
    La question de la coordination devrait faire l'objet d'une analyse plus approfondie dans le cas des situations d'urgence complexes où une composante militaire est présente sur le terrain. UN ينبغي تحليل مسألة التنسيق بصورة أفضل في حالات الطوارئ المعقدة حيث يوجد عنصر عسكري في الميدان.
    La question de la coordination entre la MINUK et la Force de paix au Kosovo (KFOR) a été examinée à titre prioritaire. UN وقد عولجت على سبيل الأولوية مسألة التنسيق بين البعثة وقوة كوسوفو.
    Les débats ont porté sur de nouveaux domaines de coopération et sur l'importante question de la coordination et de l'appui au niveau local. UN وشملت المناقشات بحالات التعاون الجديدة والمسألة الهامة، مسألة التنسيق والدعم على المستوى المحلي.
    Le Comité a également abordé la question de la coordination des achats au cours de ses entretiens avec les institutions spécialisées à Genève. UN وكانت مسألة تنسيق الشراء موضع اهتمام أيضا في مناقشات اللجنة مع الوكالات المتخصصة في جنيف.
    La question de la coordination est directement liée à cet aspect. UN ومما له صلة مباشرة بهذا مسألة تنسيق اﻷنشطة.
    49. La question de la coordination des achats n'est pas nouvelle. UN ٩٤ - وترجع مسألة تنسيق الشراء إلى عدة سنوات.
    70. La question de la coordination des activités opérationnelles demeure un sujet de préoccupation. UN ٧٠ - واستطرد قائلا إن مسألة تنسيق اﻷنشطة التنفيذية ما زالت موضوعا يثير القلق.
    Plus particulièrement, la présente note porte sur la question de la coordination des activités des organismes des Nations Unies qui visent à faciliter l'application de la Déclaration de Copenhague sur le développement social et du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social. UN وتستعرض هذه المذكرة بشكل خاص مسألة تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة لتسهيل تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    131. Quant à la question de la coordination à l'échelon des pays, le PNUD continue à s'employer à renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ١٣١ - وفيما يتعلق بمسألة التنسيق على المستوى القطري، يواصل البرنامج اﻹنمائي جهوده من أجل تقوية نظام المنسق المقيم.
    S'agissant de la question de la coordination de la mise en oeuvre au niveau international, je souhaite à cet égard affirmer que notre délégation s'associe à la déclaration du représentant des Philippines faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ويقودني هذا الى قضية تنسيق التنفيذ على المستوى الدولي. وفي هذا الصدد أود أن أعرب عن اتفاق وفدي مع البيان الذي أدلى به ممثل الفلبين بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more