"question de la réforme du conseil" - Translation from French to Arabic

    • مسألة إصلاح مجلس
        
    • بإصلاح مجلس
        
    • بمسألة إصلاح مجلس
        
    • مسألة إصلاح المجلس
        
    • ومسألة إصلاح مجلس
        
    • لموضوع إصلاح مجلس
        
    • موضوع إصلاح مجلس
        
    • بإصلاح المجلس
        
    • بشأن إصلاح مجلس
        
    • قضية إصلاح مجلس
        
    • لإصلاح مجلس الأمن
        
    • مشكلة إصلاح مجلس
        
    Pour terminer, je souhaite aborder la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي ختام بياني، أود أن أشير إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    S'agissant maintenant de la question de la réforme du Conseil de sécurité, j'ai le plaisir de réaffirmer l'attachement du Royaume-Uni à ce processus. UN وبالانتقال الآن إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن، يسعدني أن أؤكد من جديد على التزام المملكة المتحدة الراهن بالإصلاح.
    Je voudrais commencer par aborder la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN أود أن أبدأ بياني بالتطرق إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Nous saluons sa détermination à faire progresser la question de la réforme du Conseil de sécurité pendant la session en cours de l'Assemblée. UN ونرحب بالتزامه بالمضي قدما بإصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الحالية للجمعية.
    Au cours de la dernière session de l'Assemblée générale, le débat sur cette question portait également sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي الدورة السابقة للجمعية العامة، أُجريت مناقشة بشأن هذا البند في آن واحد مع مناقشة البند المتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    Nous devons enfin éviter les impositions et les divisions sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وأخيرا، يتعين علينا أن نتفادى فرض الحلول وخلق الانقسامات فيما يتعلق بمسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Ces dernières années, la majorité des États Membres a eu tendance à se concentrer davantage sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN درجت أغلبية الدول الأعضاء في السنوات الماضية على التركيز على مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Je voudrais maintenant aborder la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وأود الآن أن أتناول مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Nous espérons que grâce à des efforts et une application accrus, un compromis raisonnable pourra être dégagé sur la question de la réforme du Conseil de sécurité sous tous ses aspects. UN ويحدونا الأمل في أنه، بمزيد من الجهد والتفاني، يمكن التوصل إلى حل وسط قريبا بشان مسألة إصلاح مجلس الأمن في جميع جوانبه.
    Je voudrais maintenant aborder la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN واسمحوا لي أن أتناول الآن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    À notre avis, nous devrions en outre cesser de traiter la question de la réforme du Conseil de sécurité en tant qu'ensemble intégré dont chacun des éléments dépend des autres. UN ونعتقد أنه ينبغي لنا أيضا أن نكف عن معالجة مسألة إصلاح مجلس الأمن باعتباره صفقة شاملة يرتهن كل جانب منها بجانب آخر.
    Nous avons déjà fait part de nos opinions sur la question de la réforme du Conseil de sécurité, que nous considérons primordiale et très urgente. UN وقد أعربنا بالفعل عن آرائنا بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن التي هي تكتسي أهمية كبيرة وأولوية ملحة.
    Notre position sur la question de la réforme du Conseil de sécurité est liée à l'importance que nous attachons au renforcement de l'efficacité de l'Organisation. UN وموقفنا بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن مرتبط بالأهمية التي نوليها لجعل المنظمة أكثر فعالية.
    Nous aimerions à cet égard faire quelques remarques particulières sur la question de la réforme du Conseil de sécurité dans tous ses domaines, au titre du point 111 de l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN وقد حضرنا إلى هنا لتشاطر بعض الأفكار المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن في كل المجالات في إطار البند 111.
    Bien que le Groupe de travail chargé d'examiner la question de la réforme du Conseil de sécurité soit à l'oeuvre depuis près de cinq ans, il n'est toujours pas parvenu à mener ses travaux à terme. UN ولقد ظل الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن يعمل مـا يقـرب من الخمس سنوات دون أن يتوصل إلى نتيجـة.
    Il est temps désormais de faire passer la question de la réforme du Conseil au stade de la négociation. UN وعلينا الآن أن ننتقل بإصلاح مجلس الأمن إلى مرحلة المفاوضات.
    Enfin, le Guatemala renouvelle son engagement à participer activement aux débats futurs sur la question de la réforme du Conseil. UN وأخيرا، تكرر غواتيمالا التأكيد على التزامها بالمشاركة بنشاط في المناقشات المقبلة المتعلقة بمسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Comme d'autres collègues l'ont relevé, la question de la réforme du Conseil nous préoccupe déjà depuis de longues années. UN وكما أشار غيري من الزملاء، فإن مسألة إصلاح المجلس كانت شاغلا لنا طوال سنين عديدة.
    Cette année, il a été décidé de tenir un débat conjoint sur le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale et sur la question de la réforme du Conseil. UN لقد قررنا هذا العام أن نجري مناقشة مشتركة لتقرير مجلس الأمن السنوي المقدم إلى الجمعية العامة ومسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Pour terminer, la délégation de l'Égypte tient à réaffirmer que l'extrême importance de la question de la réforme du Conseil de sécurité exige que nous persévérions tous et que nous profitions de l'élan suscité par la célébration du cinquantième anniversaire pour faire en sorte d'atteindre l'objectif souhaité. UN ختاما، يود وفد بلادي أن يؤكد أن اﻷهمية القصوى لموضوع إصلاح مجلس اﻷمن تستوجب منا العمل المثابر، والاستفادة من الدفع الذي توفره الذكرى الخمسون في اتجاه تحقيق الهدف المرجو.
    Alors que les idées se sont cristallisées, les consultations officieuses sur la question de la réforme du Conseil de sécurité ont déjà généré une certaine impulsion. UN لقد بدأت اﻷفكار تتبلور، والمشـــاورات غير الرسمية بشأن موضوع إصلاح مجلس اﻷمن قد ولدت بالفعل زخما معينا.
    Comme nous en sommes tous conscients, cette question de la réforme du Conseil n'est pas simple. UN وكما ندرك جميعا، هذه المسألة المتعلقة بإصلاح المجلس ليست مسألة سهلة.
    L'avis du Brésil sur la question de la réforme du Conseil est aujourd'hui partagé par un grand nombre et ne surprend personne. UN إن آراء البرازيل بشأن إصلاح مجلس الأمن يتشاطرها اليوم الكثيرون، وهي ليست مفاجأة لأحد.
    À ce propos, ma délégation aimerait également aborder maintenant la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، سيتطرق وفدي أيضا إلى قضية إصلاح مجلس الأمن في هذه المرحلة.
    Le question de la réforme du Conseil de sécurité est restée trop longtemps sans solution. UN وقد كان من المتعذر لوقت طويل إيجاد حل لإصلاح مجلس الأمن.
    Monsieur le Président, nous sommes parfaitement conscients que la question de la réforme du Conseil de sécurité se présente sous un nouveau jour cette année et nous sommes certains que vos éminents talents de diplomate sauront nous guider sur cette voie. UN إننا ندرك إدراكا تاما أن مشكلة إصلاح مجلس اﻷمن تمثل سيناريو مختلفا هذا العام، ولنا ملء الثقة، سيدي، بمهاراتكم الدبلوماسية العالية ﻹرشادنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more