"question des ressources" - Translation from French to Arabic

    • مسألة الموارد
        
    • مسألة تأمين الموارد
        
    • مسألة توفير الموارد
        
    • مسائل الموارد
        
    • مسألة موارد
        
    • موضوع الموارد
        
    • قضايا الموارد
        
    • أي اعتبار للمسائل المتعلقة بالموارد
        
    • قضية الموارد
        
    • بمسألة الموارد
        
    Sur la question des ressources, il mentionne de prochaines conférences sur les politiques, qui seront financées par des ressouces extérieures. UN وبخصوص مسألة الموارد أشار إلى اقتراب موعد انعاقد مؤتمرات بشأن السياسات العامة سوف تموﱠل بموارد خارجية.
    Les États-Unis souhaitent que la question des ressources soit examinée lors de la première session de la Conférence des parties. UN وأعربت عن رغبــة الولايات المتحــدة في أن ينظر في مسألة الموارد في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    question des ressources du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et des activités de l’Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l’homme UN مسألة تأمين الموارد لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وأنشطة حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة
    question des ressources du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et des activités de l’Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l’homme UN مسألة تأمين الموارد لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وأنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    Elle a porté plus particulièrement sur la question des ressources mises à la disposition du système des organes conventionnels pour lui permettre de fonctionner efficacement. UN وركّزت هذه الاستشارة بوجه خاص على مسألة توفير الموارد لنظام هيئات المعاهدات من أجل ضمان سيره بكفاءة وفعالية.
    Le Vice-Secrétaire général a déclaré que l'Organisation des Nations Unies avait renforcé les moyens dont elle disposait pour intervenir sur la question des ressources naturelles, notamment en faisant mieux comprendre le rôle qu'elles jouent dans les processus de paix et dans les activités de médiation. UN وذكر نائب الأمين العام أن الأمم المتحدة قد عززت قدرتها على المشاركة في مسائل الموارد الطبيعية، بوسائل من بينها تحسين فهم أثرها على عمليات السلام وجهود الوساطة.
    S'agissant de la question des ressources destinées aux activités opérationnelles, nous sommes, comme de nombreux pays, préoccupés par leur insuffisance. UN أما عن مسألة موارد اﻷنشطة التنفيذية فإننا نتشاطر القلق الذي أعربت عنه بلـدان عديدة بشــأن عدم كفاية تلك الموارد.
    C'est pourquoi il demande au nouveau Rapporteur spécial comment il pense examiner la question des ressources financières pour réaliser le droit à l'éducation. UN وهو بالتالي يطلب إلى المقرّر الخاص كيف يعتزم معالجة موضوع الموارد المالية في إعمال الحق في التعليم.
    8. Le Comité entend un exposé sur le processus de changement de structure et de gestion ainsi qu'une actualisation sur la question des ressources humaines et la stratégie en matière d'effectifs. UN 8- تلقت اللجنة تحديثاً شفوياً عن عملية التغيير الهيكلي والإداري فضلاً عن تحديث بشأن قضايا الموارد البشرية واستراتيجية القوة العاملة.
    Il mettra cette occasion à profit pour remettre la question des ressources au centre des discussions. UN وقال إنه سينتهز هذه الفرصة لإعادة طرح مسألة الموارد لتكون في صدارة المناقشات.
    La question des ressources adéquates pour le contrôle interne devra être traitée. UN إن مسألة الموارد الكافية لﻹشراف الداخلي ستتعين دراستها.
    Il est temps que les États Membres abordent sérieusement la question des ressources financières et s'y attaquent avec fermeté une fois pour toutes. UN لقد آن اﻷوان لقيام الدول اﻷعضاء بتناول مسألة الموارد المالية بصورة جدية ومعالجتها معالجة نهائية وقاطعة.
    Un critère d'évaluation essentiel de toutes ces préoccupations est la question des ressources limitées et la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires. UN والمحك الحاسم لجميع هذه الشواغل هو مسألة الموارد المحدودة والحاجة إلى موارد إضافية جديدة.
    question des ressources du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et des activités de l’Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l’homme UN مسألة تأمين الموارد لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وأنشطة حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة
    question des ressources du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme UN ٥٣/١٦٧ - مسألة تأمين الموارد لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان وأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان
    35. question des ressources du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme UN ٥٣- مسألة تأمين الموارد لمكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق الانسان وأنشطة حقوق الانسان في اﻷمم المتحدة ٦٣
    question des ressources du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN مسألة توفير الموارد لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    question des ressources du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN مسألة توفير الموارد لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Il est clair que, dans six mois, nous pourrons évaluer les progrès de la réforme de la gestion et décider ensuite comment aborder la question des ressources financières pour le reste de l'année 2006. UN ومن الواضح أننا سنتمكن في غضون ستة أشهر من تقييم التقدم بشأن مسائل إصلاح الإدارة لنقرر بعد ذلك كيف نتعامل مع مسائل الموارد اللازمة حتى نهاية العام.
    Les représentants du personnel du Secrétariat de l’ONU ont présenté ici leurs vues et leurs observations dans l’idée de contribuer, dans un esprit constructif, à l’examen de la question des ressources humaines – et aussi à l’efficacité des activités de l’Organisation, qui revêtent une importance vitale dans le monde d’aujourd’hui.Annexe I UN حادي وعشرون - خاتمة ١١٠ - يعرض ممثلو الموظفين باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة هذه التعليقات واﻵراء آملين أن تشكل مساهمة بناءة في مناقشة مسائل الموارد البشرية وفي اﻷعمال الحيوية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في عالم اليوم. المرفق اﻷول اﻷسلوب
    question des ressources du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme 40 391 UN مسألة موارد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان 40 448
    La question des ressources a été mentionnée à maintes reprises, tout comme l'importance de la lutte contre la pauvreté. UN 13 - وأثير موضوع الموارد في أكثر من مناسبة، وأثير معه أيضا موضوع أهمية استئصال شأفة الفقر.
    Abordant la question des ressources humaines, l'intervenant demande au Secrétariat de donner toutes les justifications voulues en ce qui concerne les postes vacants au 1er mai 2004 et d'indiquer notamment comment ont été assumées les fonctions qui y sont attachées, afin que la Commission puisse se prononcer sur leur maintien. UN 59 - وانتقل إلى قضايا الموارد البشرية فطالب الأمانة العامة بأن تقدم مبررات كافية للوظائف التي ظلت شاعرة حتى 1 أيار/مايو 2004، بما في ذلك المعلومات عن كيفية تصريف مهام هذه الوظائف وهي شاغرة، وذلك حتى تستطيع اللجنة البت فيما إذا كانت المسألة ستستمر على هذا الحال.
    Une délégation a exprimé son désaccord et a contesté le bien-fondé de l'observation du Corps commun relative au manque de coordination dans l'allocation des ressources générales et des fonds extrabudgétaires, estimant que la planification stratégique devait reposer sur des bases concrètes et ne pouvait être dissociée de la question des ressources. UN وأبدى وفد آخر رأيا مخالفا حيث تساءل عن مدى صحة تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على " تخصيص الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية بشكل منفصل " وأشار إلى أنه لا يمكن أن ينطلق التخطيط الاستراتيجي من فراغ دون أي اعتبار للمسائل المتعلقة بالموارد.
    La question des ressources a été jugée complexe. Une conscience générale s'est manifestée des contraintes financières auxquelles tous les pays devaient faire face. UN اعتبرت قضية الموارد قضية معقدة لوجود ادراك عام للقيود المالية التي تواجهها جميع البلدان.
    En ce qui concerne la question des ressources naturelles, les ressources énergétiques qui viennent d'être découvertes autour de l'île de Chypre peuvent et doivent servir de catalyseur à un règlement global. UN وفيما يتعلق بمسألة الموارد الطبيعية، فمن شأن موارد الطاقة التي تم اكتشافها حديثاً حول جزيرة قبرص أن تحفز التوصل إلى تسوية شاملة، وينبغي بالفعل أن تؤدي إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more