Bien entendu, nous espérons que ce programme de travail fera de la question du désarmement nucléaire sa priorité. | UN | ونتوقع بالطبع أن يعطي برنامج العمل ذاك لنزع السلاح النووي الأولوية التي يستحقها. |
Les délégations sud—africaine et égyptienne, qui ont décidé de soumettre une nouvelle fois des projets de décision visant à constituer un comité spécial chargé de la question du désarmement nucléaire, peuvent compter sur le soutien de ma délégation. | UN | ويؤيد وفدي قرَاري وفدَي جنوب أفريقيا ومصر إعادة تقديم مشروعَي مقررَين بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
En fait, il existe une impasse bien plus profonde sur la question du désarmement nucléaire. | UN | لكن ثمة مأزق أكبر في الواقع يتمثل في مسألة نزع السلاح النووي. |
Mesure 4 : la nécessité de créer au sein de la Conférence du désarmement un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire. | UN | الخطوة 4: ضرورة أن تنشأ في مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية مناسبة تناط بها ولاية معالجة نزع السلاح النووي. |
Souligner la nécessité de créer au sein de la Conférence du désarmement un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire. | UN | ضرورة إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح تسند إليها ولاية معالجة مسائل نزع السلاح النووي. |
La République du Bélarus a bon espoir que la communauté internationale accordera l'attention voulue à sa position sur la question du désarmement nucléaire et qu'elle lui prêtera son appui. | UN | وترى جمهورية بيلاروس أن موقفها من قضايا نزع السلاح النووي سيحظى بالتقدير والدعم المناسبين من جانب المجتمع الدولي. |
Observations ciblées sur la meilleure façon de faire avancer les travaux sur la question du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement | UN | تعليقات مركزة بشأن أفضل السبل للمضي قدماً في موضوع نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح |
IV. Création au sein de la Conférence du désarmement d'un organe subsidiaire chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire | UN | رابعا - إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي |
Nous nous attendions cependant à un préambule qui soit ferme tant sur la question du désarmement nucléaire que sur celle de la non-prolifération sous tous ses aspects. | UN | ومع ذلك، توقعنا أن يكون قسم الديباجة قوياً إزاء نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Cette proposition porte sur la création d'un groupe de travail chargé d'examiner la question du désarmement nucléaire. | UN | ويشمل المقترح إنشاء فريق عامل لمعالجة قضية نزع السلاح النووي. |
La Nouvelle—Zélande continue d'estimer, de même que la majorité des autres pays, que la Conférence peut et doit aborder la question du désarmement nucléaire. | UN | إن نيوزيلندا ما زالت تعتقد، إلى جانب غالبية الآخرين، بأن بإمكان المؤتمر، ويتوجب عليه، أن يتصدى لنزع السلاح النووي. |
Il est temps de créer un organe subsidiaire chargé d'examiner la question du désarmement nucléaire. | UN | كما حان الوقت لإنشاء هيئة فرعية تعرض لنزع السلاح النووي. |
Il importe à présent d'en approfondir l'examen en incorporant la question du désarmement nucléaire dans un programme de travail convenu. | UN | والتحدي الذي يواجهه المؤتمر هو تعميق تناولنا لنزع السلاح النووي بإدراجه في برنامج عمل يحظى بالموافقة. |
De toute évidence, la question du désarmement nucléaire et l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer leurs arsenaux occupent une place de premier ordre. | UN | حيث تولى أهمية واضحة لنزع السلاح النووي ولتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً صريحاً بإزالة ترساناتها. |
La question du désarmement nucléaire, en particulier, a toujours eu la plus haute priorité. | UN | وعلى وجه التحديد، لقيت مسألة نزع السلاح النووي أعلى اﻷولويات دائما. |
Dans le même temps, nous pensons que la Conférence du désarmement devra continuer de se concentrer sur la question du désarmement nucléaire. | UN | وفــي نفــس الوقت، نؤمن بأن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يواصــل تركيز الاهتمام على مسألة نزع السلاح النووي. |
La clef du problème est manifestement la question du désarmement nucléaire. | UN | ومفتاح فتحها هو دون شك مسألة نزع السلاح النووي. |
Mesure 4 : la nécessité de créer au sein de la Conférence du désarmement un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire. | UN | الخطوة 4: ضرورة أن تنشأ في مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية مناسبة تناط بها ولاية معالجة نزع السلاح النووي. |
4. La nécessité de créer au sein de la Conférence du désarmement un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire. | UN | " 4 - ضرورة أن تنشأ في مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية مناسبة تناط بها ولاية معالجة نزع السلاح النووي. |
Souligner la nécessité de créer au sein de la Conférence du désarmement un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire. | UN | ضرورة إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح تسند إليها ولاية معالجة مسائل نزع السلاح النووي. |
C'est pourquoi l'Italie se félicite de la tenue de séances consacrées à la question du désarmement nucléaire et partage les aspirations de ceux qui demandent que l'on fasse davantage d'efforts pour éliminer les armes nucléaires. | UN | ولهذا السبب، ترحب إيطاليا بهذه الاجتماعات المركّزة على قضايا نزع السلاح النووي وتشاطر تطلعات كل من ينادي ببذل المزيد من الجهد للتخلص من الأسلحة النووية. |
Avec le recul, la question du désarmement nucléaire était trop vaste. | UN | وبالتأمل في الماضي، نجد أن موضوع نزع السلاح النووي كان عريضاً جدا. |
C'est pourquoi ma délégation appelle une nouvelle fois la Conférence à établir un organe subsidiaire chargé d'examiner la question du désarmement nucléaire. | UN | ولذلك يكرر وفد بلدي دعوته المؤتمر إلى إنشاء هيئة فرعية تُعنى بموضوع نزع السلاح النووي. |