"question du logement" - Translation from French to Arabic

    • بالسكن
        
    • قضية السكن
        
    • مشاكل السكن
        
    • موضوع السكن
        
    Le nombre d'incidents liés à la question du logement ou fondés sur des motifs ethniques diminue dans l'ensemble. UN أما المستوى اﻹجمالي للحوادث المتصلة بالسكن وبالدوافع العرقية فهو في تناقص.
    9. À mesure que le processus de rapatriement de Croates dans la région s'accélère peu à peu, on observe également une augmentation du nombre d'actes d'intimidation liés à la question du logement. UN ٩ - وإذ يزداد ببطء عدد الكرواتيين العائدين إلى المنطقة، ازداد أيضا عدد حوادث الترويع المرتبطة بالسكن.
    12. Les mesures prises par la police face aux incidents à connotation ethnique, aux expulsions et aux actes d'intimidation liés à la question du logement ne sont toutefois pas toujours satisfaisantes. UN ١٢ - غير أن تصدي الشرطة للحوادث التي تجرى بدوافع عرقية، وحوادث الطرد، والترويع المرتبطة بالسكن لم يكن دائما مرضيا.
    Une fois de plus, le Gouvernement brésilien s'attend que le recensement national décennal actuellement en cours introduise de nouvelles variables et, par conséquent, modifie divers aspects importants de cette question du logement au Brésil. UN وتتوقع الحكومة البرازيلية مرة أخرى أن يستحدث التعداد الوطني الذي ينظم كل عشرة أعوام بعض المتغيرات ومن ثم يعدل جوانب مختلفة مهمة لدى النظر في قضية السكن في البرازيل.
    Le Comité s'est penché sur la question du logement convenable pour les femmes en général et sur l'égalité dont les femmes doivent bénéficier en ce qui concerne le droit de posséder des terres et d'en hériter et sur la situation des femmes rurales à cet égard. UN وقد تناولت اللجنة موضوع السكن اللائق للمرأة بصورة عامة، وإعطاء المرأة حقاً مساوياً لحق الرجل في ملكية ووراثة الأرض، ووضع النساء الريفيات في هذا المجال.
    Il constate néanmoins avec inquiétude qu'en dépit de la présence importante de la police croate, les incidents à motivation ethnique, les expulsions et les actes d'intimidation liés à la question du logement n'ont pas pris fin, et que le nombre en a récemment augmenté. UN بيد أن القلق يساور المجلس ﻷنه برغم التواجد الكبير للشرطة الكرواتية، لم توقف الحوادث وعمليات الطرد والترويع المرتبطة بالسكن والمتصلة بأسباب عرقية، بل وزادت هذه الحوادث في الفترة اﻷخيرة.
    Il constate néanmoins avec inquiétude qu’en dépit de la présence importante de la police croate, les incidents à motivation ethnique, les expulsions et les actes d’intimidation liés à la question du logement n’ont pas pris fin, et que le nombre en a récemment augmenté. UN بيد أن القلق يساور المجلس ﻷنه برغم التواجد الكبير للشرطة الكرواتية، لم توقف الحوادث وعمليات الطرد والترويع المرتبطة بالسكن والمتصلة بأسباب عرقية، بل وزادت هذه الحوادث في الفترة اﻷخيرة.
    23. Les questions de la participation et de la consultation ont été examinées du point de vue des peuples autochtones déplacés dans leur propre pays, ainsi que par rapport à la question du logement. UN 23- وجرى تناول قضيتي المشاركة والتشاور من منظور المشردين داخلياً من أفراد الشعوب الأصلية وكذلك من منظور صلتهما بالسكن.
    22. La Rapporteuse spéciale sur le logement convenable se félicite de l'attention que la Déclaration et le Programme d'action de Durban accordent à la question du logement. UN 22- ورحبت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق بالاهتمام الذي يوليه إعلان وبرنامج عمل ديربان لقضايا السكن.
    Elle a soulevé la question du logement suffisant et demandé un complément d'information sur les efforts entrepris pour accroître le nombre de personnes bénéficiant d'un logement décent. UN وأثارت مسألة السكن اللائق والحاجة إلى الحصول على معلومات إضافية بشأن الجهود المبذولة لزيادة عدد الأشخاص المتمتعين بالسكن اللائق.
    Il a soulevé la question du logement suffisant et demandé un complément d'information sur les efforts entrepris pour accroître le nombre de personnes bénéficiant d'un logement décent. UN وأثارت مسألة السكن اللائق والحاجة إلى الحصول على معلومات إضافية بشأن الجهود المبذولة لزيادة عدد الأشخاص المتمتعين بالسكن اللائق.
    17. Le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant a lié la question du logement convenable à celles du droit à la terre et de l'accès aux ressources naturelles, et il a recommandé aux États de reconnaître juridiquement les droits fonciers collectifs. UN 17- فقد ربط المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق بين مسألة السكن اللائق والحق في الأرض والوصول إلى الموارد الطبيعية، وأوصى الدول بأن تعترف في قوانينها بحقوق الملكية العقارية الجماعية.
    1. Se félicite du travail accompli par la Rapporteuse spéciale sur la question du logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce domaine, y compris les missions effectuées dans les pays; UN 1- يرحب بالعمل الذي تقوم به المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، بما في ذلك قيامها ببعثات قطرية؛
    1. Se félicite du travail accompli par la Rapporteuse spéciale sur la question du logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce domaine, y compris les missions effectuées dans les pays; UN 1- يرحب بالعمل الذي تقوم به المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، بما في ذلك قيامها ببعثات قطرية؛
    5. Décide de proroger pour une période de trois ans le mandat de Rapporteur spécial sur la question du logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce domaine, tel qu'il figure dans la résolution 15/8 du Conseil des droits de l'homme en date du 30 septembre 2010; UN 5- يقرر أن يمدد ولاية المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، ثلاث سنوات على النحو المنصوص عليه في قرار مجلس حقوق الإنسان 15/8 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010؛
    5. Décide de proroger pour une période de trois ans le mandat de Rapporteur spécial sur la question du logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce domaine, tel qu'il figure dans la résolution 15/8 du Conseil des droits de l'homme en date du 30 septembre 2010; UN 5- يقرر أن يمدد ثلاث سنوات ولاية المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق من كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، على النحو المنصوص عليه في قرار مجلس حقوق الإنسان 15/8 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010؛
    A. La question du logement convenable dans l'examen de la mise UN ألف- قضية السكن الملائم في استعراضات المؤتمرات العالمية 7-19 7
    A. La question du logement convenable dans l'examen de la mise en œuvre UN ألف - قضية السكن الملائم في استعراضات المؤتمرات العالمية
    79. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a souvent évoqué la question du logement convenable comme l'un des domaines dans lesquels on constate une discrimination. UN 79- وكثيراً ما سلطت لجنة القضاء على التمييز العنصري الأضواء على قضية السكن اللائق باعتبارها مجالاً من مجالات أعمال التمييز.
    La question du logement convenable avait été reconnue dans le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, adopté à Paris en 1990, comme un élément important de l'amélioration des conditions d'existence et des capacités productives des habitants des PMA. UN وقد تم الاعتراف بأهمية موضوع السكن الملائم في آخر برنامج عمل لصالح البلدان الأقل نمواً تم اعتماده في باريس عام 1990، باعتبارها عنصراً هاماً في تحسين ظروف المعيشة والقدرات الإنتاجية لسكان أقل البلدان نمواً(2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more