La Commission a décidé d'examiner cette question en priorité à sa soixantième session. | UN | وقررت اللجنة النظر في هذه المسألة على سبيل الأولوية في دورتها الستين. |
La Commission a décidé d'examiner cette question en priorité à sa cinquantehuitième session. | UN | وقررت اللجنة النظر في هذه المسألة على سبيل الأولوية في دورتها الثامنة والخمسين. |
Le Comité consultatif recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de régler cette question en priorité. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام التعامل مع هذه المسألة على سبيل الأولوية. |
Le Comité spécial devrait se pencher sur cette question en priorité. | UN | فينبغي أن تتناول اللجنة الخاصة هذه المسألة على سبيل الأولوية. |
Le Comité consultatif demeure préoccupé par l'incidence que les taux de vacance élevés ont sur l'exercice du mandat de la Force de police permanente et recommande que le Secrétaire général s'attaque à cette question en priorité. | UN | ما زالت اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء تأثير ارتفاع معدلات الشغور هذه على تنفيذ ولاية القدرات الشُّرطية الدائمة، وهي توصي بأن يعالج الأمين العام هذه المسألة باعتبارها ذات أولوية. |
Nous pensons que la Conférence du désarmement doit se saisir de cette question en priorité. | UN | إننا نعتقد أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعالج هذه المسألة على سبيل الأولوية. |
Dans son précédent rapport, le Comité s'est inquiété du nombre de postes d'auditeur interne vacants et a estimé qu'il fallait régler cette question en priorité. | UN | 181 - وقد أعرب المجلس، في تقريره السابق عن قلقه إزاء عدد الشواغر في وظائف مراجعي الحسابات الداخليين، وأعرب عن تأييده للرأي الداعي إلى ضرورة معالجة هذه المسألة على سبيل الأولوية. |
181. Dans son précédent rapport, le Comité s'est inquiété du nombre de postes d'auditeur interne vacants et a estimé qu'il fallait régler cette question en priorité. | UN | 181- وقد أعرب المجلس، في تقريره السابق عن قلقه إزاء عدد الشواغر في وظائف مراجعي الحسابات الداخليين، وأعرب عن تأييده للرأي الداعي إلى ضرورة معالجة هذه المسألة على سبيل الأولوية. |
14. Décide d'examiner cette question, en priorité, s'il y a lieu, en fonction de son programme de travail annuel, au titre du même point de l'ordre du jour. | UN | 14- يقرر النظر في هذه المسألة على سبيل الأولوية وحسب الاقتضاء، وفقاً لبرنامج عمله السنوي في إطار البند ذاته من جدول الأعمال. |
14. Décide d'examiner cette question, en priorité, s'il y a lieu, en fonction de son programme de travail annuel, au titre du même point de l'ordre du jour. | UN | 14- يقرر النظر في هذه المسألة على سبيل الأولوية وحسب الاقتضاء، وفقاً لبرنامج عمله السنوي في إطار البند ذاته من جدول الأعمال. |
17. Demande à la Commission des droits de l'homme de continuer à étudier la question en priorité et de prendre toute mesure qu'elle jugerait nécessaire à la poursuite de la tâche entreprise par le Groupe de travail et au suivi de ses recommandations lorsqu'elle examinera le rapport que le Groupe doit lui présenter à sa cinquante-septième session; | UN | 17 - تهيب بلجنة حقوق الإنسان أن تواصل دراسة هذه المسألة على سبيل الأولوية وأن تتخذ أي خطوات قد تراها لازمة لمواصلة مهمة الفريق العامل ومتابعة توصياته، وذلك عند نظرها في التقرير الذي سيقدمه الفريق إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين؛ |
Le Comité consultatif demeure préoccupé par l'incidence que ces taux de vacance élevés ont sur l'exercice du mandat de la Force de police permanente et recommande que le Secrétaire général aborde cette question en priorité. | UN | وما زالت اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء تأثير ارتفاع معدلات الشغور هذه على تنفيذ ولاية القدرات الشُرطية الدائمة، وهي توصي بأن يعالج الأمين العام هذه المسألة باعتبارها ذات أولوية. |
Elle a également décidé de poursuivre l'examen de la question en priorité. | UN | وقررت لجنة حقوق اﻹنسان أيضا أن تواصل في دورتها القادمة النظر في هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أولوية عليا. |