"question politique" - Translation from French to Arabic

    • مسألة سياسية
        
    • قضية سياسية
        
    • القضية السياسية
        
    • بمسألة سياسية
        
    • المشكلة السياسية
        
    • المسألة السياسية
        
    • هذه سياسة
        
    • سؤال سياسي
        
    L'exigence d'un tel retrait ne peut être liée au règlement d'une quelconque autre question politique. UN إن المطالبة بهـذا الانسحاب لا يمكن أن تربط بحل أية مسألة سياسية أخرى.
    Il s'agit non seulement d'une question politique de la plus haute importance, mais aussi d'une question économique. UN فهذه ليست مسألة سياسية ذات أهمية قصوى فحسب ولكنها مسألة اقتصادية أيضا.
    La migration internationale était considérée comme une question politique délicate qu'il était difficile d'analyser en raison du manque d'information tant sur la nature que sur l'ampleur des mouvements migratoires. UN واتسمت الهجرة الدولية بأنها قضية سياسية حساسة كثيرا ما عطل مناقشتها الافتقار الى معلومات عن حجم وطبيعة تدفقات الهجرة.
    Le développement est et reste la principale question politique et morale de notre temps. UN فالتنمية تظل القضية السياسية والأخلاقية الرئيسية في عصرنا.
    Il ne devrait pas s'agir d'une question politique mais d'une question de principe et Israël doit être critiqué et blâmé pour son refus de coopération au même titre que la République populaire démocratique de Corée ou le Myanmar. UN فالأمر يجب ألا يتعلق بمسألة سياسية بل بمسألة مبدأ كما يجب انتقاد إسرائيل ولومها على رفضها التعاون كما تُنتقد وتُلام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو ميانمار.
    Les nombreuses réalisations de l'UNRWA depuis sa création, notamment dans le domaine de l'éducation, sont, paradoxalement, le reflet de notre échec collectif à résoudre la question politique à la base de la crise des réfugiés. UN وقال إن النجاحات الكثيرة التي حققتها الأونروا منذ نشأتها وبخاصة في مجال التعليم تعكس، للمفارقة، الفشل الجماعي للمجتمع الدولي في تسوية المشكلة السياسية التي تشكل القاعدة التحتية لأزمة اللاجئين.
    Depuis quelque temps, il est évident que la question politique de la conception future du désarmement nucléaire est au coeur des difficultés auxquelles nous nous heurtons sur le plan de la procédure. UN لقد كان من الواضح لبعض الوقت أن المسألة السياسية المتعلقة بالنهج المقبل تجاه نزع السلاح تكمن في جوهر مصاعبنا الاجرائية.
    Il s'agissait là d'une question politique très importante pour son gouvernement, en particulier pour les services chargés de l'aide multilatérale. UN وقال إن هذه سياسة بالغة اﻷهمية بالنسبة الى حكومته، وعلى وجه التحديد بالنسبة الى الموظفين الحكوميين الذين يتعاملون مع المعونة المتعددة اﻷطراف.
    Il ne s'agit plus simplement d'une question financière; il s'agit d'une question politique pressante. UN وهذه لم تعد مجرد مسألة مالية، إنها مسألة سياسية عاجلة.
    Elle a rappelé que la question des terres était une question politique et que, par conséquent, la sécurité d'occupation et le droit à des moyens de subsistance devaient être inclus dans la vision que l'on se faisait des villes de l'avenir. UN وأشارت إلى أن الأرض مسألة سياسية وبالتالي يتعين تضمين تأمين الحيازة والحق في اكتساب سبل العيش في رؤية مدن المستقبل.
    La stabilité de l'est de la République démocratique du Congo constitue ainsi une question politique qui doit être envisagée à l'échelle régionale; UN ولذا، يشكل تحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية مسألة سياسية ينبغي النظر فيها على المستوى الإقليمي.
    Les initiateurs de la résolution ont porté devant la Commission une question politique qui devrait être traitée dans d'autres enceintes. UN وقال إن المبادرين إلى طرح القرار وضعوا أمام اللجنة مسألة سياسية ينبغي أن تعالج في محافل أخرى.
    Pour des raisons apparues par la suite, les autorités taiwanaises ont incité quelques pays à faire de la question du SRAS une question politique. UN وقد حرضت سلطات تايوان، بسبب دوافع خارجية، عددا قليلا من البلدان على جعل موضوع السارز مسألة سياسية.
    Pour le Gouvernement croate, la coopération avec le Tribunal international de La Haye reste principalement une question juridique, et non une question politique. UN وبالنسبة للحكومة الكرواتية، تظل مسألة التعاون مع المحكمة الدولية في لاهاي مسألة قانونية أساسا، وليست مسألة سياسية.
    Comme le souligne le Secrétaire général dans ce rapport, il s'agit là d'une question politique et non pas seulement financière. UN فهذه، كما يوضح اﻷمين العام في تقريره، قضية سياسية وليست مجرد مسألة مالية.
    La question du Timor oriental est une question politique, qui ne peut être réglée que par une négociation réfléchie et longue. UN إن قضية تيمور الشرقية قضية سياسية ولا يمكن تسويتها إلا بمفاوضات متأنية ومطولة.
    Il s'agit là d'une question politique sur laquelle le Conseil de sécurité, et non la FORPRONU, doit se prononcer. UN فهذه قضية سياسية يبت فيها مجلس اﻷمن لا قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    13.1 Les parties décident de se rencontrer de nouveau à Bougainville en vue d'aborder la question politique d'ici la fin de juin 1998. UN ١٣-١ توافق اﻷطراف على الاجتماع مرة أخرى في بوغانفيل لتناول القضية السياسية قبل نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٨؛
    Le statut futur du Kosovo est resté la principale question politique au cours de la période considérée. UN 3 - ظل وضع كوسوفو مستقبلا هو القضية السياسية الرئيسية في كوسوفو طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    — Les négociations en cours ne portent pas sur un différend commercial qui aurait éclaté entre l'Union européenne et les États-Unis, mais sur une question politique qui porte atteinte à la souveraineté des États membres de l'Union, et qui risque de déborder du champ de compétence de la Commission; UN - أن المفاوضات الجارية لا تتعلق بنزاع تجاري بين الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة، ولكنها تتعلق بمسألة سياسية تؤثر على سيادة الدول اﻷعضاء في الاتحاد، مما يمكن أن يتجاوز نطاق أعمال اللجنة؛
    En effet, le succès de l'UNRWA au cours des 60 dernières années pourrait être interprété comme un échec collectif du fait que l'on ne soit pas parvenu à résoudre la question politique en premier lieu responsable de la crise des réfugiés. UN ذلك أن نجاحَ الأونروا خلال الستين عاما يمكن أن يفسر في الواقع بأنه فشل جماعي في حل المشكلة السياسية التي أدت إلى أزمة اللاجئين في المقام الأول.
    La question du statut futur est devenue la principale question politique au Kosovo et elle est suivie de près dans la région. UN وقد أصبح وضع كوسوفو مستقبلا المسألة السياسية الأولى في كوسوفو التي تجري متابعتها عن كثب في المنطقة.
    Il s'agissait là d'une question politique très importante pour son gouvernement, en particulier pour les services chargés de l'aide multilatérale. Les résultats de l'opération d'harmonisation influeraient sur les parts respectives des fonds alloués par son pays à l'aide multilatérale et à l'aide bilatérale. UN وقال إن هذه سياسة بالغة اﻷهمية بالنسبة الى حكومته، وعلى وجه التحديد بالنسبة الى الموظفين الحكوميين الذين يتعاملون مع المعونة المتعددة اﻷطراف؛ وسوف يكون لنتائج التنسيق أثرها على التوازن بين المعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف لحكومته.
    (Test une question politique déloyale. Open Subtitles سؤال سياسي غير نزيه لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more