"questionnaires de" - Translation from French to Arabic

    • استبيانات
        
    • الاستبيانات الخاصة
        
    • لاستبيانات
        
    • الاستبيانات من
        
    Résumé des réponses reçues aux questionnaires de 1994 UN موجزات الردود الواردة على استبيانات عام ١٩٩٤
    Les questionnaires de l'experte indépendante sont disponibles sur le site Web du HCDH. UN ويمكن الحصول على استبيانات الخبيرة المستقلة على موقع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على شبكة الإنترنت.
    :: Préparation des questionnaires de recensement approuvés par les groupes d'usagers UN إعداد استبيانات للتعداد العام للسكان المتفق عليها من قبل فئات المستعملين
    Satisfaisantes : Données obtenues en réponse aux questionnaires de l'ONU sur les comptes nationaux ou fournies par les commissions régionales de l'ONU ou des organisations internationales, comme par exemple le Fonds monétaire international ou la Banque mondiale. UN جيدة: مصدر هذه البيانات هو الردود اﻵتية على استبيانات الحسابات القومية لﻷمم المتحدة، أو البيانات المقدمة من اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة أو من منظمات دولية مثل صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي.
    Remaniés, après de longs travaux préparatoires, les questionnaires de la dixième Enquête ont été diffusés en 2007. UN و2004.() وعقِب تنقيحات وأعمال تحضيرية واسعة النطاق، عُمّمت الاستبيانات الخاصة بالدراسة الاستقصائية العاشرة في عام 2007.()
    L'Algérie a toujours soutenu l'UNODC et elle juge hautement prioritaire de s'acquitter de son obligation de présenter des rapports et de répondre aux questionnaires de l'Office. UN لقد دعمت الجزائر دوما المكتب، وهي تولي الأولوية العليا للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير وللاستجابة لاستبيانات المكتب.
    Bien que certaines régions aient recueilli des informations à ce sujet dans leurs questionnaires de recensement, pour d'autres les données manquaient. UN وبينما تجمع بعض المناطق البيانات المتعلقة بها في استبيانات تعدادتها السكانية، فإن بعض البيانات غير متاحة من مناطق أخرى.
    Les réponses des États Membres aux questionnaires de l'ONU UN ردود الدول الأعضاء على استبيانات الأمم المتحدة
    Le rapport parlementaire se limite à publier les réponses aux questionnaires de la commission. UN واكتفى التقرير البرلماني باستنساخ الردود على استبيانات اللجنة.
    Le rapport parlementaire se limite à publier les réponses aux questionnaires de la commission. UN واكتفى التقرير البرلماني باستنساخ الردود على استبيانات اللجنة.
    Or, pour des raisons qui tiennent à la forme du débat annuel, ou à la qualité des réponses des gouvernements aux questionnaires de la CDI ou à leur réaction face à ses rapports, cet échange n’est pas aussi productif qu’il pourrait l’être. UN بيد أنه لأسباب تتعلق بشكل المناقشة السنوية، أو بنوعية ردود الحكومات على استبيانات اللجنة، أو بردود فعلها على تقاريرها، فإن ذلك التبادل لا يسفر عن أكبر قدر ممكن من الجدوى.
    Le PNUD avait répondu dans le détail aux questionnaires de l'examen et collaborait avec le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU à l'établissement du rapport qui devait être présenté au Conseil et à l'Assemblée générale. UN وقد رد البرنامج اﻹنمائي بالتفصيل على استبيانات الاستعراض وهو يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة في إعداد التقرير الذي سيقدم إلى المجلس وإلى الجمعية العامة.
    Le PNUD avait répondu dans le détail aux questionnaires de l'examen et collaborait avec le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU à l'établissement du rapport qui devait être présenté au Conseil et à l'Assemblée générale. UN وقد رد البرنامج اﻹنمائي بالتفصيل على استبيانات الاستعراض وهو يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة في إعداد التقرير الذي سيقدم إلى المجلس وإلى الجمعية العامة.
    Le PNUD avait répondu dans le détail aux questionnaires de l'examen et collaborait avec le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU à l'établissement du rapport qui devait être présenté au Conseil et à l'Assemblée générale. UN وقد رد البرنامج اﻹنمائي بالتفصيل على استبيانات الاستعراض وهو يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة في إعداد التقرير الذي سيقدم إلى المجلس وإلي الجمعية العامة.
    En effet, la majorité d'entre eux se déclarent encore sous-informés au sujet des travaux de Rio. Certains signalent même qu'ils ont pris connaissance de ces travaux à travers les questionnaires de l'Union. UN وفي الواقع يرى معظمها أنها تفتقر إلى المعلومات بشأن أعمال ريو، بل أن بعضها ذكر أنه سمع ﻷول مرة بأعمال متابعة مؤتمر ريو من استبيانات الاتحاد.
    12. Le modèle et le contenu des questionnaires de recensement utilisés dans la région ont été très uniformisés. UN ١٢ - ولقد بلغ تصميم ومحتوى استبيانات تعدادات السكان درجة عالية من التوحيد في المنطقة.
    298. Une question sur le handicap est incluse dans les questionnaires de recensement depuis le recensement de la population de 1990. UN 298- ومنذ تعداد السكان عام 1990، يُدرج سؤال حول الإعاقة في استبيانات التعداد.
    Sur les 75 questionnaires de recensement reçus par la Division de statistique, 52 comportaient des questions sur les incapacités. UN وأشارت إلى أنه من بين استبيانات التعداد التي تلقتها شُعبة الإحصاءات والبالغ عددها 75 استبياناً تضمن 52 استبياناً منها أسئلة عن الإعاقة.
    La deuxième phase de l'évaluation consistera en l'élaboration de questionnaires de suivi portant sur des domaines d'activité recensés pendant la première phase. UN وتتمثل المرحلة الثانية من التقييم العالمي في استبيانات للمتابعة تركز على مجالات الأنشطة المحددة التي تم التعرف عليها في المرحلة الأولى.
    Remaniés, après de longs travaux préparatoires, les questionnaires de la dixième Enquête ont été diffusés en 2007. UN و2004.() وعقِب تنقيحات وأعمال تحضيرية واسعة النطاق، عُمّمت الاستبيانات الخاصة بالدراسة الاستقصائية العاشرة في عام 2007.()
    Parmi les questions examinées, les membres de l'AALCO ont notamment reconnu qu'il importait de répondre rapidement aux questionnaires de la CDI sur les sujets à l'examen. UN ومن ضمن المسائل التي نوقشت، اعترف أعضاء المنظمة على وجه الخصوص بأهمية الاستجابة في الوقت الملائم لاستبيانات اللجنة بشأن المواضيع قيد النظر.
    Des recherches qualitatives peuvent être réalisées afin de compléter les résultats obtenus à l'aide de questionnaires, de façon à étudier de manière plus approfondie les questions revêtant un intérêt primordial. UN ويمكن الاستفادة من البحوث النوعية لاستكمال النتائج القائمة على الاستبيانات من أجل سبر غور القضايا ذات اﻷهمية اﻷساسية بعمق أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more