"questionnaires destinés aux rapports annuels" - Translation from French to Arabic

    • الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية
        
    • استبيانات التقارير السنوية
        
    • استبيان التقارير السنوية
        
    • الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية
        
    • استبيانات تقاريرها السنوية
        
    Source: ONUDC, données fournies par 95 gouvernements dans leurs réponses aux questionnaires destinés aux rapports annuels. UN المصدر: معلومات قدمتها 95 حكومة في ردودها على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    Source: Réponses aux questionnaires destinés aux rapports annuels pour 2013. UN المصدر: الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2013.
    Une intensification des efforts est nécessaire au niveau international pour encourager les pays à renvoyer les questionnaires destinés aux rapports annuels. UN وهناك حاجة إلى تنشيط الجهود على المستوى الدولي لدعم البلدان في تقديم ردودها على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    Source: réponses du Gouvernement égyptien aux questionnaires destinés aux rapports annuels. UN المصدر: ردود حكومة مصر على استبيانات التقارير السنوية.
    questionnaires destinés aux rapports annuels renvoyés: 28 UN عدد استبيانات التقارير السنوية المعادة: 19
    Les Pays-Bas sont également le pays le plus fréquemment mentionné comme point d'origine de l'herbe de cannabis dans les réponses des gouvernements aux questionnaires destinés aux rapports annuels pour 2007: ils sont cités 13 fois dans les réponses pour 2007 et pour 2008, à chaque fois par des pays européens, la seule exception étant le Japon qui a identifié les Pays-Bas dans son questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2007. UN كما كانت هولندا أكثر البلدان المشار إليها في الردود على استبيان التقارير السنوية كمنشأ لعشبة القنّب. فقد تردد اسمها 13 مرة في الردود المتعلقة بعام 2007 والردود المتعلقة بعام 2008 على السواء. ووردت هذه الإشارات جميعاً من بلدان أوروبية باستثناء إشارة واحدة من اليابان فيما يتعلق بعام 2007.
    Au cours de la période 1993-2003, 86 États ont communiqué à l'ONUDC des estimations de la production de cannabis par l'intermédiaire des questionnaires destinés aux rapports annuels et de rapports officiels des gouvernements. UN وخلال الفترة بين 1993 و2003، زوّدت 86 دولة المكتب بتقديرات عن إنتاج القنّب من خلال الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية والتقارير الحكومية الرسمية.
    Les estimations de l'ONUDC se fondent sur les données fournies par les États Membres qui ont répondu aux questionnaires destinés aux rapports annuels pour 2011 et 2012, et sur d'autres sources officielles. UN وقدَّر المكتب الاتِّجاه استناداً إلى البيانات الواردة من الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعامي 2011 و2012، وإلى مصادر رسمية أخرى.
    Un représentant du Secrétariat a présenté une analyse de la situation mondiale en ce qui concerne l'abus des drogues et de son évolution depuis 1998, récapitulant les conclusions essentielles fondées sur les questionnaires destinés aux rapports annuels et aux rapports biennaux. UN وقدم ممثل للأمانة تحليلا لحالة تعاطي المخدرات واتجاهاته على الصعيد العالمي منذ عام 1998، ولخّص النتائج الرئيسية استنادا إلى الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية والاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    15. Les experts ont été d'avis que les États Membres devaient une fois par an répondre aux questionnaires destinés aux rapports annuels et communiquer des données. UN 15- رأى الخبراء وجوب أن تقوم الدول الأعضاء سنوياً بتقديم الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية والإبلاغ عن محتوياته.
    aDonnées fondées sur les réponses aux questionnaires destinés aux rapports annuels remises avant le 1er décembre 2000. UN (أ) تستند هذه البيانات الى الإجابات المقدّمة حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، ردّا على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    Les données fournies précédemment depuis 2012 et dans les questionnaires destinés aux rapports annuels pour 2013 indiquaient que la prévalence de l'usage du cannabis au cours de l'année écoulée, dans la population âgée de 15 ans et plus, était de 10,2 % et était restée stable. UN وتدل البيانات المبلغ عنها من عام 2012 في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2013 أنَّ نسبة انتشار تعاطي القنَّب في السنة الفائتة بين الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 15 سنة أو أكثر كانت 10.2 في المائة وأنها ظلت مستقرة.
    Leur efficacité ne peut donc être évaluée qu'à plus long terme, et il est impossible d'établir un lien direct entre l'extension globale de la couverture des mesures de prévention entre 2000 et 2004, et l'évolution des tendances en matière de drogue qui ressort des questionnaires destinés aux rapports annuels. UN وعلى ذلك، فإن فعاليتها لا يمكن تقديرها إلا في الأجل الأطول، وبالتالي ليس من الممكن استنتاج وجود أي صلة بين الزيادة الشاملة في تغطية الوقاية بين عام 2000 وعام 2004 والاتجاهات المتغيرة في تعاطي المخدرات على النحو المبلّغ عنه في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    37. Comme indiqué dans les questionnaires destinés aux rapports annuels, les experts de la région ont observé, dans leurs pays, un accroissement de l'usage de cannabis et de stimulants de type amphétamine, et une stabilisation de la consommation de cocaïne, alors que, dans la région, l'usage des opioïdes suivait de manière générale une tendance à la baisse. UN 37- ويخمِّن خبراء المنطقة، حسبما ذُكر في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية أنَّ هناك ازدياداً في تعاطي القنَّب والمنشِّطات الأمفيتامينية واستقراراً في الاتجاهات المتعلقة بتعاطي الكوكايين في بلدانهم، بينما رُئي أنَّ تعاطي شبائه الأفيون في المنطقة يتناقص على وجه العموم.
    Les seules estimations de la prévalence qui aient été trouvées dans le cadre de l'élaboration du présent rapport (en plus des estimations fournies dans les questionnaires destinés aux rapports annuels) n'ont pas pu être ventilées par âge. UN وتقديرات الانتشار الوحيدة المتاحة (غير تقديرات الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية) التي اهتدي إليها في البحوث التي أجريت من أجل هذا التقرير لم يمكن تصنيفها حسب العمر.
    questionnaires destinés aux rapports annuels renvoyés: 27 UN عدد استبيانات التقارير السنوية المعادة: 28
    La figure IX montre la répartition des différents programmes de traitement existants, signalés par les gouvernements dans leurs réponses aux questionnaires destinés aux rapports annuels. UN ويبين الشكل التاسع توزع أنواع برامج المعالجة المتاحة بحسب ما أبلغت عنه الحكومات في استبيانات التقارير السنوية .
    79. Sur la base des données fournies dans les questionnaires destinés aux rapports annuels, il apparaît que les activités scolaires, en particulier au niveau de l’enseignement secondaire, sont la forme de prévention la plus répandue dans le monde. UN ٩٧ - واستنادا الى البيانات المقدمة في استبيانات التقارير السنوية ، يبدو أن اﻷنشطة المدرسية ، وخاصة في المدارس الثانوية ، هي أكثر أشكال الوقاية المدرسية انتشارا عبر العالم .
    Bien que les saisies d'héroïne signalées par les pays d'Afrique de l'Est dans les questionnaires destinés aux rapports annuels soient limitées, certains éléments tendent à montrer que la sous-région sert de plus en plus de zone de transit pour le trafic de drogues, en particulier d'héroïne en provenance d'Asie. UN ومع أن مضبوطات الهيروين المبلّغ عنها في ردود بلدان شرق أفريقيا على استبيانات التقارير السنوية كانت محدودة، فثمة دلائل على أن هذه المنطقة الفرعية أخذت تكتسب أهمية كمنطقة عبور للمخدرات المتَّجر بها، وخصوصا الهيروين الآتي من آسيا.
    Les réponses apportées aux questionnaires destinés aux rapports annuels, troisième partie (Offre illicite de drogues) par les gouvernements pour 2002 et les années antérieures ont constitué la principale source d'information sur les saisies de drogues. UN وقد كان المصدر الأوّلي للمعلومات المتعلقة بمضبوطات المخدرات هو الردود التي قدمتها الحكومات على الجزء الثالث (عرض المخدرات بصورة غير مشروعة) من استبيان التقارير السنوية عن عام 2002 والأعوام السابقة.
    83. L'analyse des données communiquées par les États Membres dans les questionnaires destinés aux rapports annuels et aux rapports biennaux ainsi que des données complémentaires obtenues auprès d'organisations intergouvernementales indique que ces objectifs n'ont pas encore été pleinement atteints. UN ويبين تحليل البيانات التي وردت من الدول الأعضاء من خلال استبيان التقارير السنوية واستبيان تقارير الاثناسنوية وتحليل البيانات التكميلية الواردة من المنظمات الحكومية الدولية أن تلك الأهداف لم تتحقق بعد بصورة تامة.
    plus complet de la situation mondiale que lorsque les pays auront amélioré leurs systèmes nationaux de communication d'informations, ce qui se reflètera dans les données communiquées au moyen des questionnaires destinés aux rapports annuels et des rapports sur les saisies de drogues. UN ولن يتاح رسمُ صورة أشمل على المستوى العالمي إلاّ بعد أن تحسِّن البلدانُ نُظُمَ إبلاغها الوطنية وما يستتبع ذلك من الإبلاغ عن طريق الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية والتقارير عن ضبطيات المخدّرات المنفردة.
    Dans leurs questionnaires destinés aux rapports annuels, l’Inde, l’Indonésie, la Malaisie, l’Ouzbékistan, les Philippines et Sri Lanka ont notifié l’injection de l’héroïne. UN وقد أبلغت اندونيسيا وأوزبكستان وسري لانكا والفلبين وماليزيا والهند في استبيانات تقاريرها السنوية عن وجود ممارسات حقن الهيروين .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more