"questions économiques et sociales" - Translation from French to Arabic

    • المسائل الاقتصادية والاجتماعية
        
    • القضايا الاقتصادية والاجتماعية
        
    • المجالين الاقتصادي والاجتماعي
        
    • الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
        
    • والمسائل الاقتصادية والاجتماعية
        
    • المسائل الاجتماعية والاقتصادية
        
    • بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية
        
    • القضايا الاجتماعية والاقتصادية
        
    • المجال الاقتصادي والاجتماعي
        
    • القطاعين الاقتصادي والاجتماعي
        
    • الميادين الاقتصادية والاجتماعية
        
    • والشؤون الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الموضوعات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الاقتصادية والاجتماعية المعنية
        
    Je voudrais enfin aborder certaines questions économiques et sociales. UN أود أخيراً أن أتطرق إلى بعض المسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    Une Organisation des Nations Unies forte trouvera des solutions par l'intégration des questions économiques et sociales dans le cadre de la paix et de la sécurité des peuples. UN إن وجود أمم متحدة قوية يجعلها قادرة على إيجاد حلول لدمج المسائل الاقتصادية والاجتماعية في إطار سلام وأمن الشعوب.
    Il a également été un facteur de progrès notables enregistrés sur toute une série de questions économiques et sociales. UN كما أنه أسهم في إحراز تقدم ملحوظ في مجموعة واسعة النطاق من القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Il s'ensuivrait la nomination de quatre secrétaires généraux adjoints, dont l'un serait responsable des questions économiques et sociales. UN وهذا سيؤدي إلى تعيين أربعة من نواب اﻷمين العام، يكون أحدهم مسؤولا عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    L'examen ministériel annuel s'est avéré un instrument important pour débattre des grandes questions économiques et sociales. UN وقد أثبت الاستعراض الوزاري أنه أداة قوية لمناقشة المسائل الرئيسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    La Suisse estime que le rôle des Nations Unies dans les questions économiques et sociales doit être redéfini. UN وتعتقد سويسرا أنه يجب تحديد دور الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Rôle du Conseil comme forum de haut niveau sur les questions économiques et sociales et les questions connexes UN دور المجلس كمنتدى رفيع المستوى بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية والمسائل ذات الصلة
    questions économiques et sociales et la question agraire UN المسائل الاقتصادية والاجتماعية وقضية اﻷراضي الزراعية
    Le Groupe de travail devra également exploiter au mieux les consensus formulés dans les documents finaux des dernières conférences des Nations Unies sur les questions économiques et sociales. UN وينبغي أن يستفيد الفريق العامل كذلك من صيغ توافق اﻵراء الواردة في الوثائق الختامية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    Sous-programme 1. Suivi des questions économiques et sociales mondiales UN البرنامج الفرعي ١ : رصد القضايا الاقتصادية والاجتماعية العالمية
    Les conférences internationales des dernières années reflètent un consensus aux Nations Unies sur les questions économiques et sociales. UN وتعبّر المؤتمرات الدولية التي عقدت في السنوات الأخيرة عن إجماع الأمم المتحدة على القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Cela vaut particulièrement de l'examen des questions économiques et sociales. UN وهذه مسألة ذات صلة أوثق، على وجه الخصوص، بالنظر في القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Il avait présidé, au nom du Secrétaire général, une réunion des hauts fonctionnaires chargés des questions économiques et sociales. UN وكان مدير البرنامج قد ترأس اجتماعا لكبار المسؤولين في المجالين الاقتصادي والاجتماعي نيابة عن اﻷمين العام.
    Il avait présidé, au nom du Secrétaire général, une réunion des hauts fonctionnaires chargés des questions économiques et sociales. UN وكان مدير البرنامج قد ترأس اجتماعا لكبار المسؤولين في المجالين الاقتصادي والاجتماعي نيابة عن اﻷمين العام.
    Suivi de la mise en œuvre des résolutions du Sommet arabe sur les questions économiques et sociales UN متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي
    Les fonctions du Bureau relatives au service technique des réunions consacrées aux questions économiques et sociales ont été transférées au Département du développement économique et social. UN ونقلت مهام ذلك المكتب المتصلة بتقديم الخدمات التقنية إلى الاجتماعات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي إلى إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les textes sont agrémentés d'interviews avec des hauts fonctionnaires chargés des questions économiques et sociales. UN ومما يُضفي على نص الرسالة اﻹخبارية هذه حيوية ما يُنشر فيها من مقابلات مع المسؤولين الرئيسيين في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Les questions économiques et sociales liées au développement doivent rester en tête de l'ordre du jour des Nations Unies. UN والمسائل الاقتصادية والاجتماعية المتعلقة بالتنمية يجب أن تبقى في مقدمة جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    Ma délégation estime également que le niveau des débats à l'Assemblée générale sur les questions économiques et sociales devrait être renforcé en conséquence. UN ويعتقد وفد بلادي كذلك أن مستوى المناقشة في الجمعية العامة بشأن المسائل الاجتماعية والاقتصادية ينبغي رفعه طبقا لذلك.
    Il importe que les décideurs et les agents des organisations humanitaires s'intéressent davantage aux questions économiques et sociales. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة لصانعي السياسات والعاملين في مجال المعونة أن يهتموا أكثر بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    Comme vous le savez, le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG mènent actuellement des négociations complexes portant sur des questions économiques et sociales. UN وكما تعلمون، فإن حكومة غواتيمالا والاتحاد يجريان حاليا مفاوضات معقدة بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية.
    Trois départements chargés de questions économiques et sociales sont regroupés en un seul de façon à rationaliser les efforts multiformes de l'Organisation dans ces domaines. UN ويجري حاليا إدماج ثلاث إدارات تعمل في المجال الاقتصادي والاجتماعي في إدارة واحدة لترشيد جهود اﻷمم المتحدة ذات اﻷوجه المتعددة في هذه المجالات.
    Troisièmement, le Secrétaire général n'a pas de mandat précis ou de directives spécifiques pour restructurer les services du Secrétariat chargés des questions économiques et sociales, comme on lui en a donné dans le secteur politique. UN والسبب الثالث هو أن اﻷميـــن العام لم تكن لديه ولاية واضحة المعالم أو مبادئ توجيهية محددة ﻹعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمانة العامة، في حين كانت لديه ولاية ومبادئ توجيهية محددة بالنسبة للقطاع السياسي.
    On trouvera ci-après la liste des réunions d'organes intergouvernementaux et d'organes d'experts chargés de questions économiques et sociales et de questions connexes qui se tiendront en 1994. UN تعمم اﻷمانة العامة بهذه الوثيقة قائمة بالاجتماعات التي من المقرر أن تعقدها الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والميادين المتصلة بها في عام ١٩٩٤.
    Suivi de l'application des résolutions du vingt et unième sommet ordinaire de la Ligue des États arabes (Doha, mars 2009) relatives aux questions économiques et sociales UN 27 - متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية العادية في دورتها الحادية والعشرين (الدوحة: آذار/مارس 2009) بشأن الموضوعات الاقتصادية والاجتماعية
    La fréquence des conférences internationales consacrées aux questions économiques et sociales est un indice, entre autres, de l'intérêt que porte la communauté internationale à ces questions. UN ومن العلامات والمؤشرات الدالــــة على الاهتمام بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية التي تشغل المجتمع الدولي تتابع عدد من المؤتمرات العالمية التي تعالج تلك القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more