"questions autochtones" - Translation from French to Arabic

    • قضايا الشعوب الأصلية
        
    • قضايا السكان الأصليين
        
    • بقضايا الشعوب الأصلية
        
    • مسائل السكان الأصليين
        
    • مسائل الشعوب الأصلية
        
    • شؤون الشعوب الأصلية
        
    • بقضايا السكان الأصليين
        
    • المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية
        
    • دورته السابعة
        
    • بشؤون الشعوب الأصلية
        
    • لقضايا السكان الأصليين
        
    • لقضايا الشعوب الأصلية
        
    • الأصلية بدور
        
    • الأصليون وقضايا السكان الأصليين
        
    • الأصليين المنشأ
        
    Documents techniques sur les questions autochtones en vue des réunions d'experts ou des réunions interorganisations sur le sujet UN الأوراق الفنية عن قضايا الشعوب الأصلية من أجل اجتماعات الخبراء المتخصصين أو الاجتماعات المشتركة بين الوكالات
    Veuillez préciser. 6. Intégration des questions autochtones dans les rapports relatifs aux instruments suivants : UN 6 - إدراج حالة قضايا الشعوب الأصلية في التقارير المتعلقة بما يلي:
    D'autres pays donateurs, comme le Canada et la Finlande, ont également contribué à l'élaboration de programmes sur les questions autochtones dans certains pays de la région. UN كما ساهمت بلدان مانحة أخرى، مثل فنلندا وكندا، في وضع برامج مماثلة بشأن قضايا الشعوب الأصلية في بعض بلدان المنطقة.
    Il espérait que l'instance aurait un large mandat qui lui permettrait de prendre en considération l'ensemble des questions autochtones. UN وأعرب عن أمله في أن تكون ولاية هذا المحفل ولاية واسعة تمكنه من التعرض لجميع قضايا السكان الأصليين.
    L'UNICEF participe aux travaux du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. UN وتسهم اليونيسيف في عمل فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Afin de pouvoir réunir et partager des données d'expérience sur les questions autochtones dans toutes les régions, il importe de recueillir systématiquement des informations sur les expériences passées. UN وللتمكين من تكوين خبرات ومعارف بشأن قضايا الشعوب الأصلية وتبادلها في جميع المناطق، يجب منهجة التجارب القائمة.
    Des représentants ont également participé aux sessions annuelles de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN وحضر الممثلون أيضا الدورات السنوية للمنتدى الدائم بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Création d'une instance permanente sur les questions autochtones UN 2000/22 إنشاء منتدى دائم بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    Point 66 de l'ordre du jour : questions autochtones UN البند 66 من جدول الأعمال: قضايا الشعوب الأصلية
    Point 65 de l'ordre du jour : questions autochtones UN البند 65 من جدول الأعمال: قضايا الشعوب الأصلية
    Il va de soi que l'intégration des questions autochtones dans les activités de la FAO prendra du temps. UN 33 - ولا شك في أن إدماج قضايا الشعوب الأصلية في عمل الفاو سيستغرق بعض الوقت.
    Il faut souligner que c'est le premier atelier de formation sur les questions autochtones organisé avec un gouvernement en Amérique latine. UN ويجدر بالذكر أن تلك كانت أول حلقة للتدريب بشأن قضايا الشعوب الأصلية تعقد بالاشتراك مع حكومة بلد في أمريكا اللاتينية.
    Création d'une instance permanente sur les questions autochtones UN 2000/22 إنشاء منتدى دائم بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    D'une manière plus générale, il a été dit, également, que le manque de sensibilité aux questions autochtones était très négatif - notamment en ce qui concernait les problèmes des femmes autochtones. UN ووُجد أيضا أن نقص الوعي بشأن قضايا الشعوب الأصلية بوجه عام له تأثيره السلبي القوي، خصوصا على قضايا المرأة.
    Les partenariats avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme seront également renforcés en ce qui concerne les questions autochtones. UN وستعزَّز الشراكات أيضا مع البرنامج الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان في مجال قضايا الشعوب الأصلية.
    Une action immédiate s'impose pour inclure les questions autochtones dans les priorités budgétaires et de politique générale aux niveaux national et international. UN ويلزم اتخاذ إجراء فوري لإدراج قضايا الشعوب الأصلية ضمن أولويات السياسة العامة والميزانية على الصعيدين الوطني والدولي.
    iii) Élaborerait et diffuserait des informations sur les questions autochtones; UN ' 3` يعد المعلومات عن قضايا الشعوب الأصلية وينشرها؛
    L'Instance permanente est un organe consultatif chargé d'examiner les questions autochtones du ressort du Conseil. UN والمنتدى عبارة عن هيئة استشارية مكلفة بمناقشة قضايا السكان الأصليين الداخلة في إطــــار ولايــــة المجلس.
    Certains pays membres du CAD ont mis au point des politiques de coopération axées plus particulièrement sur les questions autochtones. UN وقد وضعت بعض البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية سياسات محددة للتعاون تعالج قضايا السكان الأصليين.
    Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones UN • أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    On s'efforce actuellement d'intégrer les questions autochtones dans les programmes de coopération technique gérés par le Haut Commissariat. UN 10 - ثمة جهود تبذل حاليا لإدماج مسائل السكان الأصليين في برامج التعاون التقني التي تديرها المفوضية السامية.
    Dans le texte issu de cette consultation, l'accent a été mis sur l'importance des questions autochtones, comprises comme l'un des domaines prioritaires des programmes axés sur les droits. UN وتؤكد الوثيقة الختامية للمشاورة أهمية مسائل الشعوب الأصلية بوصفها أحد مجالات تركيز البرمجة القائمة على الحقوق.
    En El Salvador, le Ministère de l'intégration sociale organise des ateliers sur les questions autochtones à l'intention des fonctionnaires. UN وفي السلفادور، تنظم وزارة الإدماج الاجتماعي حلقات عمل عن شؤون الشعوب الأصلية لموظفي الخدمة المدنية.
    Recommandations concernant l'Instance permanente sur les questions autochtones UN التوصيات المتعلقة بالمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين
    :: Coopération avec d'autres organes des Nations Unies dans le domaine des questions autochtones; UN :: التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى في مجال المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية
    Paragraphe 81 du rapport de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones UN الفقرة 81 من تقرير المنتدى الدائم عن دورته السابعة
    VII. Service technique spécialisé dans les questions autochtones UN سابعا - الوحدة التقنية المتخصصة المعنية بشؤون الشعوب الأصلية
    Se félicitant également des résultats du Sommet mondial pour le développement social et de l'attention accordée aux questions autochtones à cet égard, UN وإذ ترحب أيضاً بحصيلة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وبما أولي من اهتمام لقضايا السكان الأصليين في هذا الصدد،
    Il a constaté que la Finlande, la Norvège et la Suède attachaient une grande importance aux questions autochtones. UN ولاحظ أن السويد، وفنلندا، والنرويج تولي أهمية كبرى لقضايا الشعوب الأصلية.
    L'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones a constitué une étape importante dans cette direction et l'Instance permanente sur les questions autochtones joue un rôle consultatif important dans ce domaine. UN وإن اعتماد الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية كان خطوة هامة في هذا الاتجاه، ويقوم منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بدور استشاري هام في هذا الميدان.
    Projet de résolution A/C.3/56/L.29 : Populations et questions autochtones UN مشروع القرار A/C.3/57/L.29، السكان الأصليون وقضايا السكان الأصليين
    À la 46e séance du Conseil économique et social, le 20 décembre 2001, les membres de la nouvelle instance permanente sur les questions autochtones, ont été élus de la façon suivante. UN في الجلسة السادسة والأربعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001، انتخب أعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين المنشأ حديثا على النحو المبين أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more