"questions ci-après" - Translation from French to Arabic

    • المسائل التالية
        
    • الأسئلة التالية
        
    • البنود التالية
        
    • المواضيع التالية
        
    • القضايا التالية
        
    • البند التالي
        
    • المسألتين التاليتين
        
    • المسائل المبينة أدناه
        
    • التالية للمسائل
        
    • البنود المعدّدة أدناه
        
    • تقديم المعلومات المطلوبة أدناه
        
    • السؤالين التاليين
        
    • الأسئلة الواردة أدناه
        
    • والأسئلة التالية
        
    • بالمواضيع التالية
        
    Des observations sur les questions ci-après concernant l'application conjointe pendant la phase pilote seraient particulièrement utiles : UN والتعليقات على المسائل التالية فيما يتصل بالتنفيذ المشترك في المرحلة التجريبية ذات صلة خاصة بالموضوع:
    Les questions ci-après ont été réglées dans le cadre des négociations avec l'ATNUSO : UN وفي المفاوضات الجارية مع اﻹدارة الانتقالية حتى هذا التاريخ، تمت تسوية المسائل التالية:
    Sous cette rubrique, le Comité invite l'État partie à répondre aux questions ci-après en 30 pages maximum. UN يرجى من الدولة الطرف، في هذا الفرع، أن تقدم ردودها على الأسئلة التالية بما لا يتجاوز 30 صفحة.
    Sous cette rubrique, l'État partie est invité à communiquer (en 30 pages maximum) ses réponses aux questions ci-après. UN يرجى من الدولة الطرف في هذا الفرع، تقديم ردودها على الأسئلة التالية بما لا يتجاوز 30 صفحة
    Dans cette optique, nous proposons que la Grande Commission I se penche sur les questions ci-après : UN وفي هذا السياق نقترح البنود التالية على اللجنة الرئيسية الأولى:
    Les questions ci-après doivent être examinées lors de sessions futures : UN من المقرر النظر في المواضيع التالية في الدورات المقبلة:
    Compte tenu de cette situation générale, ils ont délibéré sur les questions ci-après, qui concernent l'approfondissement du mouvement d'intégration, ainsi que le développement des relations extérieures de la région. UN وبناء على ذلك، تباحثوا بشأن القضايا التالية المتصلة بتعميق حركة التكامل، فضلا عن تطوير العلاقات الخارجية للمنطقة.
    18. Le Groupe se propose d'examiner à sa deuxième session les questions ci-après : UN ٨١ - ويعتزم الفريق العامل أن يقوم في دورته الثانية بدراسة المسائل التالية:
    Lors de l'examen desdites modalités, les membres ont soulevé les questions ci-après: UN وفي معرض مناقشة طرائق الربط تلك، أثار الأعضاء المسائل التالية:
    Les questions ci-après sont soumises pour examen par la Conférence des Parties. UN وتقدم المسائل التالية لينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Sans vouloir assortir d'une réserve l'opinion formulée ci-dessus, nous appelons l'attention sur les questions ci-après relatives aux biens durables : UN ودون إبداء تحفظ على رأينا المشار إليه أعلاه، نوجّه الانتباه إلى المسائل التالية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة:
    Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale La CESAO aimerait soumettre les questions ci-après à votre examen. UN تود اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إثارة المسائل التالية معكم للنظر فيها:
    Pour orienter les experts dans leurs délibérations, il est proposé d'examiner les questions ci-après: UN ولتوجيه الخبراء في مداولاتهم، فإن الأسئلة التالية مطروحة عليهم للنظر فيها:
    Les États Membres souhaiteront peut-être examiner les questions ci-après au cours de leurs interventions : UN وقد تود الدول الأعضاء التفكير في الأسئلة التالية في مداخلاتها:
    Le Liban aimerait tirer parti de cette dynamique pour mener plus loin le débat en proposant les questions ci-après à l'examen des membres du Conseil de sécurité : UN ويرغب لبنان في الاستفادة من هذا الزخم لدفع النقاش إلى الأمام من خلال طرح الأسئلة التالية على أعضاء مجلس الأمن:
    Sous cette rubrique, l'État partie est invité à répondre aux questions ci-après. UN في هذا الفرع، يُطلب إلى الدولة الطرف أن تُقدم ردودها على الأسئلة التالية.
    Le Comité a recommandé que les questions ci-après soient examinées à sa cinquante-septième session, en 2014: UN 352- أوصت اللجنة بالنظر في البنود التالية في دورتها السابعة والخمسين، عام 2014:
    3. Décide également d'inscrire, entre autres, les questions ci-après à l'ordre du jour de la dixième session du CST: UN 3- يقرر أيضاً أن يدرج، في جملة مسائل، البنود التالية في جدول أعمال الدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا:
    Les questions ci-après doivent être examinées lors de sessions futures : UN من المقرر النظر في المواضيع التالية في الدورات المقبلة:
    Au cours des débats, les questions ci-après ont été soulevées par divers ministres et chefs de délégation. UN وأثناء المناقشة أثيرت القضايا التالية من جانب مختلف الوزراء ورؤساء الوفود.
    La République arabe syrienne demande également que soient maintenues sur la liste des questions dont le Conseil est saisi les questions ci-après, qui figurent au paragraphe 13 du document susmentionné. UN وتطلب الجمهورية العربية السورية كذلك، الإبقاء على البند التالي الوارد في الفقرة 13 من الوثيقة المذكورة أعلاه.
    5. En outre, la Commission a décidé de renvoyer, pour éclaircissement et/ou éventuellement pour recommandation, les questions ci-après à la Réunion des États parties [CLCS/4, par. 12 a) et c)] : UN ٥ - وإضافة إلى ما ذكر أعلاه، قررت اللجنة في دورتها الثانية عرض المسألتين التاليتين على اجتماع الدول اﻷطراف طلبا للتوضيح أو لاستصدار توصية أو لكليهما:
    6. Outre l'adoption de l'ordre du jour, le Conseil voudra peut-être examiner, au titre de ce point, les questions ci-après : UN ٦ - وإضافة إلى إقرار جدول اﻷعمال، قد يود المجلس النظر، في إطار هذا البند، في المسائل المبينة أدناه.
    Le Conseil économique et social prend acte de la liste de questions ci-après à inclure au programme de travail pour 1995 : UN يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالقائمة التالية للمسائل التي ستدرج في برنامج العمل لعام ١٩٩٥:
    Veuillez, dans la mesure du possible, répondre à chacune des questions ci-après. UN ويُرجى قدر الإمكان تقديم معلومات عن كل بند من البنود المعدّدة أدناه.
    Note : Si plusieurs organismes sont chargés de cette tâche, les questions ci-après ne concernent que celui dont l'élaboration des statistiques est la tâche principale : UN ملحوظة: إذا كان عدد من الهيئات يضطلع بهذه المهمة فيرجى عدم تقديم المعلومات المطلوبة أدناه الا بشأن الهيئة التي تتمثل وظيفتها الرئيسية في تجميع واعداد الاحصائيات.
    De manière plus spécifique, le Conseil pourrait envisager d'étudier les deux questions ci-après : UN ويمكن للمجلس أن يتفكر في السؤالين التاليين على وجه التحديد:
    Vos réponses aux questions ci-après seront fort appréciées. UN ونحن نرحب جدا بإجاباتكم على الأسئلة الواردة أدناه.
    Les questions ci-après seront examinées par les participants à la table ronde 1 : UN 28 - والأسئلة التالية معروضة لكي ينظر فيها المشاركون في اجتماع الدائرة المستديرة 1:
    Les activités menées portent principalement sur les questions ci-après : UN وتتصل هذه اﻷنشطة على وجه الخصوص بالمواضيع التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more