"questions concernant la coopération" - Translation from French to Arabic

    • المسائل المتعلقة بالتعاون
        
    • قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون
        
    • القضايا المتعلقة بالتعاون
        
    • قضايا التعاون
        
    • المسائل ذات الصلة بالتعاون
        
    • المسائل التي تتعلق بالتعاون
        
    • أسئلة بشأن التعاون
        
    • المسائل المتصلة بالتعاون
        
    En outre, diverses questions concernant la coopération internationale dans ce domaine sont décrites ci-dessous. UN وعلاوة على ذلك، يجري عرض ووصف مختلف المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المجال.
    Durant leurs entretiens, les Présidents de la Géorgie et de la République d'Arménie ont examiné un large éventail de questions concernant la coopération bilatérale, ainsi qu'un certain nombre de problèmes d'actualité internationale et régionale présentant un intérêt mutuel. UN وأجرى رئيسا جمهورية أرمينيا وجورجيا محادثات بحثا فيها نطاقا عريضا من المسائل المتعلقة بالتعاون الثنائي، إلى جانب عدد من المشاكل الدولية والإقليمية ذات الأهمية المشتركة.
    Point 3 — Incidences des conditions économiques de l'après—Cycle d'Uruguay sur le développement des entreprises, et questions concernant la coopération et les groupements interentreprises UN البند ٣: آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع، بما في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتكتيل بين الشركات
    Le paragraphe 220 de l'Accord d'Accra et les décisions du Conseil précitées recommandent une interaction plus structurée entre le secrétariat, les bénéficiaires potentiels et les donateurs, dans le cadre du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme qui est le principal mécanisme de consultation entre les États membres sur toutes les questions concernant la coopération technique. UN وتوصي الفقرة 220 من اتفاق أكرا ومقررات المجلس المذكورة أعلاه جميعاً بضرورة وجود تفاعل أكثر تنظيماً بين الأمانة والمستفيدين والمانحين المحتملين في إطار الفرقة العاملة، التي تمثل الآلية الرئيسية للتشاور بين الدول الأعضاء بشأن جميع القضايا المتعلقة بالتعاون التقني.
    Les décisions précitées recommandent une interaction plus structurée entre le secrétariat, les bénéficiaires potentiels et les donateurs, dans le cadre du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme, qui est le principal mécanisme de consultation entre les États membres sur toutes les questions concernant la coopération technique. UN وتوصي هذه المقررات بإيجاد تفاعل أكثر ترابطاً بين أمانة الأونكتاد والمستفيدين والمانحين المحتملين في إطار الفرقة العاملة. والفرقة العاملة، التي هي الآلية الرئيسية للتشاور فيها بين الدول الأعضاء بشأن جميع قضايا التعاون التقني، تؤدي المهام المحددة في اختصاصاتها المتفق عليها.
    c) Examen des questions concernant la coopération juridique internationale (art. 16, 17, 18, 13 et 14). UN (ج) النظر في المسائل ذات الصلة بالتعاون القانوني الدولي (المواد 16 و17 و18 و13 و14).
    3. Réaffirme le rôle du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme en tant que principal mécanisme de consultation entre les États membres sur toutes les questions concernant la coopération technique et de débat entre le secrétariat, les bénéficiaires potentiels et les donateurs; UN 3- يؤكد من جديد دور الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية بوصفها الآلية الرئيسية للمشاورات بين الدول الأعضاء بشأن جميع المسائل التي تتعلق بالتعاون التقني وللمناقشة التفاعلية فيما بين الأمانة والجهات المستفيدة والجهات المانحة المحتملة؛
    Chargé des négociations multilatérales sur toutes les questions concernant la coopération entre le Kenya et l’Organisation des Nations Unies, et plus particulièrement les questions de développement international dans les domaines social, politique, économique, humanitaire et culturel UN ٤٩٩١ حتى اﻵن مسؤول عن المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن كافة المسائل المتعلقة بالتعاون بين كينيا واﻷمم المتحدة، مع اﻹشارة بخاصة إلى قضايا التنمية الدولية ذات الصلة بالمجالات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية واﻹنسانية والثقافية
    51. Pour ce qui est des mesures complémentaires prises à l'occasion de la Conférence sur les établissements humains, les questions concernant la coopération internationale, le droit à un logement adéquat et la fonction du Centre des Nations Unies pour les établissements humains peuvent servir de base à la réalisation de nouveaux débats et à l'adoption de nouvelles décisions. UN ٥١ - وفيما يتعلق بأعمال متابعة مؤتمر المستوطنات البشرية، قد تشكل المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي والحق في السكن الملائم ودور مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية اﻷسس لمزيد من المناقشات والقرارات.
    b) Examinent des questions concernant la coopération et l'assistance ainsi que l'application nationale du présent Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels; UN (ب) النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة وبتنفيذ هذا البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم تقارير وطنية أو تحديث المعلومات الوطنية على أساس سنوي؛
    b) Examinent des questions concernant la coopération et l'assistance ainsi que l'application nationale du présent Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels; UN (ب) النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة وبتنفيذ هذا البروتوكول على الصعيد الوطني، بما يشمل تقديم تقارير وطنية أو تحديث المعلومات الوطنية على أساس سنوي؛
    b) Examinent des questions concernant la coopération et l'assistance ainsi que l'application nationale du présent Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels; UN (ب) النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة وبتنفيذ هذا البروتوكول على الصعيد الوطني، بما في ذلك تقديم تقارير وطنية أو تحديث المعلومات الوطنية على
    b) Examinent des questions concernant la coopération et l'assistance ainsi que l'application nationale du présent Protocole, y compris la présentation ou la mise à jour de rapports nationaux annuels; UN (ب) النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون والمساعدة وبتنفيذ هذا البروتوكول على الصعيد الوطني، بما يشمل تقديم تقارير وطنية أو تحديث المعلومات الوطنية على أساس سنوي؛
    entreprises, et questions concernant la coopération et les groupements interentreprises UN في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتكتيل بين الشركات 24-74 13
    Point 3 de l'ordre du jour : Incidences des conditions économiques de l'après—Cycle d'Uruguay sur le développement des entreprises, et questions concernant la coopération UN البند 3 من جدول الأعمال: آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع، بما في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتكتل والربط الشبكي فيما بين الشركات
    3. Incidences des conditions économiques de l'après—Cycle d'Uruguay sur le développement des entreprises, et questions concernant la coopération et les groupements interentreprises UN 3- آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع، بما في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتكتيل بين الشركات
    Le paragraphe 220 de l'Accord d'Accra et les décisions du Conseil précitées recommandent une interaction plus structurée entre le secrétariat, les bénéficiaires potentiels et les donateurs, dans le cadre du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme, qui est le principal mécanisme de consultation entre les États membres sur toutes les questions concernant la coopération technique. UN والفقرة 220 من اتفاق أكرا ومقرري المجلس المذكورين أعلاه توصي جميعها بضرورة وجود تفاعل أكثر تنظيماً بين الأمانة والمستفيدين والمانحين المحتملين في إطار الفرقة العاملة، وهي الآلية الرئيسية للتشاور بين الدول الأعضاء بشأن جميع القضايا المتعلقة بالتعاون التقني.
    2. Réaffirme le rôle du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme en tant que principal mécanisme de consultation entre les États membres sur toutes les questions concernant la coopération technique et de débat interactif entre le secrétariat, les bénéficiaires potentiels et les donateurs, conformément au paragraphe 220 de l'Accord d'Accra; UN 2 - يؤكد من جديد دور الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية باعتبارها الآلية الرئيسية للمشاورات فيما بين الدول الأعضاء بشأن جميع القضايا المتعلقة بالتعاون التقني، وللنقاش التفاعلي بين الأمانة والجهات المستفيدة والجهات المانحة الممكنة وفقاً للفقرة 220 من اتفاق أكرا؛
    i) Les questions concernant la coopération économique entre pays en développement devraient être mieux intégrées dans les travaux du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED, en particulier ceux du Conseil et des commissions, afin que des orientations appropriées puissent être données dans ce domaine. UN `١` أنه ينبغي دمج قضايا التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية دمجاً أفضل في أعمال اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد، وخاصة المجلس واللجان، بقصد توفير مبادئ توجيهية صحيحة للعمل الجاري في هذا المجال.
    Dans ces décisions, le Conseil recommande une interaction plus structurée entre le secrétariat, les bénéficiaires potentiels et les donateurs, dans le cadre du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme, qui est le principal mécanisme de consultation entre les États membres sur toutes les questions concernant la coopération technique. UN ويوصي مجلس التجارة والتنمية في هذه المقررات بإيجاد تفاعل أكثر تنظيماً بين أمانة الأونكتاد والمستفيدين والمانحين المحتملين في إطار الفرقة العاملة التي تشكل الآلية الرئيسية للتشاور فيما بين الدول الأعضاء بشأن جميع قضايا التعاون التقني.
    c) Examen des questions concernant la coopération juridique internationale (art. 16, 17, 18, 13 et 14). UN (ج) النظر في المسائل ذات الصلة بالتعاون القانوني الدولي (المواد 16 و17 و18 و13 و14).
    3. Réaffirme le rôle du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme en tant que principal mécanisme de consultation entre les États membres sur toutes les questions concernant la coopération technique et de débat entre le secrétariat, les bénéficiaires potentiels et les donateurs; UN 3- يؤكد من جديد دور الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية بوصفها الآلية الرئيسية للمشاورات بين الدول الأعضاء بشأن جميع المسائل التي تتعلق بالتعاون التقني وللمناقشة التفاعلية فيما بين الأمانة والجهات المستفيدة والجهات المانحة المحتملة؛
    169. En réponse aux questions concernant la coopération du PNUD avec le secteur privé, l'Administrateur a dit que l'organisation était en train de faire une récapitulation des initiatives qu'elle avait prises en direction du secteur privé et s'efforçait d'associer le secteur privé international à ses activités. UN ١٦٩ - وردا على أسئلة بشأن التعاون بين البرنامج اﻹنمائي والقطاع الخاص، قال مدير البرنامج إن المنظمة تعكف على إصدار مؤلف يضم المبادرات التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي مع القطاع الخاص، وتحاول أن تشرك القطاع الخاص الدولي في أعمال المنظمة.
    Ils se sont déclarés résolus à coordonner plus étroitement leurs diplomaties sur tout un nombre de questions concernant la coopération régionale et la sécurité européenne. UN وأعربوا عن تصميمهم على تنسيق دبلوماسيتهم بشكل أوثق فيما يتعلق بمجموعة من المسائل المتصلة بالتعاون اﻹقليمي وكذلك باﻷمن اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more