Les membres s'étaient également entendus sur un ensemble de Questions concernant le développement et avaient pris la décision d'engager des négociations sur la facilitation du commerce. | UN | وقال إن الأعضاء وافقوا أيضاً على مجموعة مقترحات بشأن قضايا التنمية واتخذوا قراراً ببدء المفاوضات حول تيسير التجارة. |
Le secrétariat de la CNUCED analysait les diverses initiatives relatives à l’Afrique et travaillait en étroite collaboration avec d’autres institutions sur les Questions concernant le développement de l’Afrique. | UN | وتوفر أمانة الأونكتاد المعلومات والتحاليل بشأن شتى المبادرات المتصلة بأفريقيا وتعمل بشكل وثيق مع الوكالات الأخرى بشأن قضايا التنمية الأفريقية. |
Le secrétariat de la CNUCED analysait les diverses initiatives relatives à l'Afrique et travaillait en étroite collaboration avec d'autres institutions sur les Questions concernant le développement de l'Afrique. | UN | وتوفر أمانة الأونكتاد المعلومات والتحاليل بشأن شتى المبادرات المتصلة بأفريقيا وتعمل بشكل وثيق مع الوكالات الأخرى بشأن قضايا التنمية الأفريقية. |
Son Gouvernement espère que le programme de développement pour l'après-2015 prendra en considération les Questions concernant le développement de l'agriculture, la sécurité alimentaire et la nutrition de manière responsable et efficace. | UN | وأختتم قائلاً إن حكومته تأمل في أن يتناول جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 مسائل التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية بصورة تتحلى بالمسؤولية وبالكفاءة. |
Cette Conférence a été largement considérée par la communauté internationale comme un tournant dans les démarches de la coopération pour le développement et comme une nouvelle référence pour les prises de décisions relatives aux rapports entre les finances nationales et internationales, le commerce et d'autres Questions concernant le développement. | UN | وقد اعتبر المؤتمر على نطاق واسع نقطة تحول في النهج المتبع إزاء التعاون الإنمائي من قبل المجتمع الدولي، ونقطة مرجعية جديدة لصناع السياسات بشأن الصلات المتبادلة بين المالية المحلية والدولية، والتجارة، وقضايا التنمية الأخرى. |
La Conférence devrait être suffisamment générale pour couvrir toutes les Questions concernant le développement, mais en même temps être suffisamment ciblée pour donner des résultats concrets indiquant bien les finalités recherchées. | UN | 4 - وينبغي أن يكون عمل المؤتمر شاملاً بما فيه الكفاية بحيث يغطي جميع القضايا التي تؤثر على التنمية على أن يكون في الوقت ذاته مركَّزاً بما فيه الكفاية بحيث يحقق نتائج ملموسة تتيح تحديد الاتجاه الصحيح تحديداً واضحاً. |
Le système d'enregistrement préalable en ligne a permis à de très nombreux membres de la société civile de participer à des instances intergouvernementales et à des manifestations de parties prenantes, favorisant ainsi la coopération, la connaissance des Questions concernant le développement social et la mise en place de réseaux. | UN | كما أدى استخدام نظام التسجيل المسبق على الإنترنت إلى مشاركة أعداد كبيرة من أفراد المجتمع المدني في المنتديات الحكومية الدولية ومحافل أصحاب المصلحة، مما نتج عنه تعزيز التعاون وإقامة الشبكات وتبادل المعارف في المسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية. |
Le rapport analysera les défis et priorités environnementaux dans le cadre de Questions concernant le développement humain et la croissance économique aux niveaux régional et national. | UN | ويسعى التقرير إلى تحليل التحديات البيئية والأولويات في إطار قضايا التنمية البشرية والنمو الاقتصادي على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Le secrétariat de la CNUCED analysait les diverses initiatives relatives à l'Afrique et travaillait en étroite collaboration avec d'autres institutions sur les Questions concernant le développement de l'Afrique. | UN | وتوفر أمانة الأونكتاد المعلومات والتحليلات بشأن شتى المبادرات المتصلة بأفريقيا وتعمل بشكل وثيق مع الوكالات الأخرى بشأن قضايا التنمية الأفريقية. |
3. Certaines délégations jugeaient bonne l'idée d'organiser quatre réunions de réflexion sur un large éventail de Questions concernant le développement, à l'occasion de la dixième session de la Conférence. | UN | ٣- رحبت بعض الوفود بالاقتراح الداعي إلى تنظيم أربع جلسات لطرح اﻷفكار باعتبارها وسيلة للتركيز على طائفة واسعة من قضايا التنمية في سياق اﻷونكتاد التاسع. |
02 Questions concernant le développement général | UN | ٠٢ قضايا التنمية العامة |
21. Engage les États et toutes les parties prenantes à tenir dûment compte des Questions concernant le développement durable des régions montagneuses lors de l'élaboration du programme de développement des Nations Unies pour l'après2015 ; | UN | 21 - تشجع الدول وجميع الجهات المعنية على النظر بشكل مناسب في قضايا التنمية المستدامة للجبال لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
21. Engage les États et toutes les parties prenantes à tenir dûment compte des Questions concernant le développement durable des régions montagneuses lors de l'élaboration du programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015; | UN | 21 - تشجع الدول وجميع الجهات المعنية على النظر بشكل مناسب في قضايا التنمية المستدامة للجبال لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
02 Questions concernant le développement général | UN | 2 - قضايا التنمية العامة |
Questions concernant le développement général | UN | 2 - قضايا التنمية العامة |
L'Assemblée générale avait souligné l'importance des TIC pour le développement et réaffirmé la volonté des États Membres d'intégrer les TIC dans les Questions concernant le développement. | UN | وأكدت الجمعية العامة أهمية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بالنسبة للتنمية وأكدت من جديد التزام الدول الأعضاء بإدماجها في صميم مسائل التنمية. |
Nos États membres estiment qu'une attention particulière doit être accordée aux Questions concernant le développement durable, le trafic des drogues, la protection de l'environnement, l'éducation et la formation, la préparation face aux catastrophes naturelles et, plus généralement, le renforcement de nos faibles économies face aux défis découlant du phénomène de la mondialisation et de la libéralisation rapide de l'économie mondiale. | UN | ومما له أهمية خاصة بالنسبة لنا كدول أعضاء مسائل التنمية المستدامة والاتجار بالمخدرات وحماية البيئة والتعليم والتدريب، والتأهب للكوارث الوطنية، وبصورة عامة، تعزيز اقتصاداتنا الضعيفة والهاشة لمواجهة التحديات الناشئة عن ظاهرة العولمة وعن التحرر السريع للاقتصاد العالمي. |
4. La Conférence devrait être suffisamment générale pour couvrir toutes les Questions concernant le développement, mais en même temps être suffisamment ciblée pour donner des résultats concrets indiquant bien les finalités recherchées. | UN | 4- وينبغي أن يكون عمل المؤتمر شاملاً بما فيه الكفاية بحيث يغطي جميع القضايا التي تؤثر على التنمية على أن يكون في الوقت ذاته مركَّزاً بما فيه الكفاية بحيث يحقق نتائج ملموسة تتيح تحديد الاتجاه الصحيح تحديداً واضحاً. |
La Conférence devrait être suffisamment générale pour couvrir toutes les Questions concernant le développement, mais en même temps être suffisamment ciblée pour donner des résultats concrets indiquant bien les finalités recherchées. | UN | 4 - وينبغي أن يكون عمل المؤتمر شاملاً بما فيه الكفاية بحيث يغطي جميع القضايا التي تؤثر على التنمية على أن يكون في الوقت ذاته مركَّزاً بما فيه الكفاية بحيث يحقق نتائج ملموسة تتيح تحديد الاتجاه الصحيح تحديداً واضحاً. |
Depuis 2006, le Comité des directeurs généraux des instituts nationaux de la statistique se réunit chaque année sous l'égide de l'Union africaine pour examiner des Questions concernant le développement de la statistique en Afrique, notamment la mise en œuvre de la Charte africaine de la statistique et de la Stratégie d'harmonisation des statistiques en Afrique. | UN | 73 - منذ عام 2006، تجتمع لجنة المديرين العامين مرة كل سنة تحت رعاية الاتحاد الأفريقي لمناقشة بعض المسائل المتعلقة بالتنمية الإحصائية في أفريقيا، بما في ذلك تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاءات والاستراتيجية المتعلقة بمواءمة الإحصاءات في أفريقيا. |