"questions constitutionnelles" - Translation from French to Arabic

    • القضايا الدستورية
        
    • المسائل الدستورية
        
    • مسائل دستورية
        
    • والمسائل الدستورية
        
    • المشاكل الدستورية
        
    • المسائل المتعلقة بالدستور
        
    • بالمسائل الدستورية
        
    • بالقضايا الدستورية
        
    La situation était encore aggravée par les questions constitutionnelles non réglées qui faisaient constamment resurgir les tensions entre communautés iraquiennes. UN وزاد الوضعُ تعقيدا بسبب القضايا الدستورية العالقة، التي تضع التوترات القائمة بين الطوائف العراقية في الواجهة باستمرار.
    questions constitutionnelles et législatives et mécanisme national pour la promotion des femmes UN القضايا الدستورية والتشريعية والآليات الوطنية للنهوض بالمرأة
    La Cour suprême s'occupe également d'une série de questions constitutionnelles. UN وللمحكمة العليا أيضا ولاية على مجموعة واسعة النطاق من المسائل الدستورية.
    La Cour suprême d'appel est le tribunal de dernier ressort pour toutes les affaires qui ne touchent pas à des questions constitutionnelles. UN ومحكمة الاستئناف العليا هي محكمة الدرجة الأخيرة للاستئناف في جميع الشؤون التي لا تنطوي على مسائل دستورية.
    Toutefois, il y a lieu de les former dans les domaines de la gouvernance, de la démocratie et des questions constitutionnelles. UN وكان التدريب ضروريا، مع ذلك، في مجالات الحكم والديمقراطية والمسائل الدستورية.
    Il a également été noté que l'expression < < forces armées > > pouvait soulever des questions constitutionnelles dans certains pays. UN وأشيرَ أيضا إلى أن عبارة ' ' القوات المسلحة`` قد تثير بعض المشاكل الدستورية في بعض البلدان.
    La Cour constitutionnelle est compétente pour les questions constitutionnelles. UN وللمحكمة الدستورية الولاية القضائية على جميع المسائل المتعلقة بالدستور.
    Cette divergence de vues a été exprimée de façon violente et avec passion par les deux communautés en Irlande du Nord, qui furent et demeurent profondément polarisées par leur division face à des questions constitutionnelles fondamentales. UN وقد عبرت عن هذا الخلاف بشكل انفعالي وعنيف طائفتان في ايرلندا الشمالية، كانتا وما زالتا مستقطبتين بشدة نتيجة انقسامهما حول القضايا الدستورية اﻷساسية.
    Le nouveau Gouverneur abordera sans doute certaines des questions constitutionnelles examinées par la Commission de révision de la Constitution, à savoir, la création éventuelle d'un cinquième ministère, la déclaration des droits attendue et d'autres changements recommandés par ladite commission. UN ويرجح أن يواجه الحاكم الجديد بعض القضايا الدستورية التي سبق أن نظرت فيها لجنة مراجعة الدستور، أي، إمكانية إنشاء وزارة خامسة ووثيقة الحقوق المتوقعة وغير ذلك من التغييرات التي أوصت بها اللجنة.
    :: 1 atelier à l'intention des organisations féminines de la société civile et des élites féminines sur les problèmes d'égalité hommes-femmes et la Constitution pour mieux intégrer cette problématique dans les questions constitutionnelles et les processus de réforme des institutions UN :: عقد حلقة عمل لمنظمات المجتمع المدني النسائية والقيادات النسائية المعنية بالقضايا الجنسانية والدستورية من أجل تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القضايا الدستورية وعمليات الإصلاح المؤسسي
    :: 1 atelier à l'intention d'organisations féminines de la société civile et de dirigeantes sur les questions relatives à la Constitution et à la problématique hommes-femmes afin d'améliorer sa prise en compte dans les questions constitutionnelles et les processus de réforme des institutions UN :: عقد حلقة عمل لمنظمات المجتمع المدني النسائية والقيادات النسائية المعنية بالقضايا الجنسانية والدستورية من أجل تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القضايا الدستورية وعمليات الإصلاح المؤسسي
    Généralités questions constitutionnelles, juridiques et politiques UN ثانيا - القضايا الدستورية والسياسية والقانونية
    Par exemple, dans le cadre d'un accord de confiance et d'appui budgétaire conclu entre le Parti national et le Parti maori, il a été décidé de créer en 2010 au plus tard un groupe qui sera chargé d'examiner les questions constitutionnelles. UN فمثلاً، وكجزء من اتفاق الثقة والإمداد بين الحزب الوطني وحزب الماوري، اتفق الحزبان على إنشاء مجموعة، في موعد لا يتجاوز أوائل عام 2010، للنظر في القضايا الدستورية.
    À partir de là, nous pourrons aborder les questions constitutionnelles complexes. UN ومن هذا المنطلق، نستطيع أن نواجه المسائل الدستورية الصعبة.
    Il a été divisé en quatre sous-comités chargés des questions constitutionnelles, politiques, économiques et administratives. UN وقسمت اللجنة إلى أربع لجان فرعية تتناول المسائل الدستورية والسياسية والاقتصادية والإدارية.
    questions constitutionnelles touchant à la défense nationale UN المسائل الدستورية المتصلة بالدفاع الوطني
    L'organisation est intervenue dans de nombreuses affaires juridiques portant sur des questions constitutionnelles et sociales. UN تدخلت المنظمة في العديد من القضايا القانونية التي تنطوي على مسائل دستورية واجتماعية هامة.
    À cet égard, une base de données regroupant la législation applicable dans divers pays, des analyses et des articles sur les questions constitutionnelles et autres serait utile. UN فمن المفيد في هذا الصدد، وجود قاعدة بيانات تتعلق بتنفيذ تشريعات مختلف البلدان، وتتضمن مناقشات ومواد بشأن مسائل دستورية وغيرها من المسائل.
    Les propositions n'ont pas été reprises dans l'accord écrit, les Birmans estimant qu'il s'agissait de questions constitutionnelles. UN ولم تُدرج هذه المقترحات في الاتفاقات المدونة، إذ اعتبرها البورميين بمثابة مسائل دستورية.
    Dès le départ, celui-ci a traité des procédures et de la pratique du Conseil de sécurité au cours des premières années, et des questions constitutionnelles qui se posaient. UN وقد وفّر المرجع، منذ إنشائه، سجلا لإجراءات مجلس الأمن وممارساته والمسائل الدستورية المطروحة في السنوات السابقة.
    Il a également été noté que l'expression < < forces armées > > pouvait soulever des questions constitutionnelles dans certains pays. UN وأشيرَ أيضا إلى أن عبارة ' ' القوات المسلحة`` قد تثير بعض المشاكل الدستورية في بعض البلدان.
    Les juges ont juridiction pour toutes les affaires civiles et pénales y compris les questions constitutionnelles et d'autres questions pour lesquelles ils sont compétents conformément à des lois que le Parlement peut adopter à cet effet. UN وللسلطة القضائية الاختصاص القضائي في جميع المسائل المدنية والجنائية، بما فيها المسائل المتعلقة بالدستور وغيرها من المسائل التي قد يمنح البرلمان الاختصاص القضائي بشأنها للسلطة القضائية بموجب قانون البرلمان.
    La Constitution autorise la Cour d'appel à connaître des appels, y compris ceux qui concernent des questions constitutionnelles, selon une procédure accélérée. UN ويجيز الدستور لمحكمة الاستئناف النظر في طلبات الاستئناف بسرعة، ومنها طلبات الاستئناف المتعلقة بالمسائل الدستورية.
    Il aurait été utile que le document de base de 1999 soit mis à jour, notamment en ce qui concerne les questions constitutionnelles. UN ومما كان سيساعد أيضا على سد تلك الثغرة أن تستكمل الوثيقة الرئيسية لعام 1999، وبخاصة فيما يتعلق بالقضايا الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more