"questions d'égalité entre les sexes" - Translation from French to Arabic

    • قضايا المساواة بين الجنسين
        
    • مسائل المساواة بين الجنسين
        
    • المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    • بقضايا المساواة بين الجنسين
        
    • قضايا نوع الجنس
        
    • شؤون المساواة بين الجنسين
        
    • التوعية بالقضايا الجنسانية
        
    • لقضايا المساواة بين الجنسين
        
    Le Directeur exécutif servira de conseiller au Secrétaire général pour les questions d'égalité entre les sexes et d'autonomisation des femmes. UN ويعمل المدير التنفيذي بوصفه كبير مستشاري الأمين العام في قضايا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Elle était inapplicable en raison du manque de clarté quant aux compétences des structures chargées des questions d'égalité entre les sexes. UN ولم يكن هذا القانون قابلاً للتطبيق بسبب عدم وضوح اختصاصات الهياكل المسؤولة عن قضايا المساواة بين الجنسين.
    Proportion du financement total alloué aux organisations de la société civile consacrée aux questions d'égalité entre les sexes UN نسبة التمويلات الكلية المصروفة على منظمات المجتمع المدني والمخصصة لمعالجة مسائل المساواة بين الجنسين
    Les questions d'égalité entre les sexes sont au cœur du programme < < alphabétisation et développement > > de Mothers'Union. UN تحتل مسائل المساواة بين الجنسين مكانة مركزية في برنامج اتحاد الأمهات لمحو الأمية والتنمية.
    C'est ce qui permet que les questions d'égalité entre les sexes soient abordées et débattues au sein du Conseil des ministres. UN ويكفل ذلك طرح المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومناقشتها داخل مجلس الوزراء.
    À l'approche < < Femmes dans le développement > > se substitue une démarche sexospécifique des questions d'égalité entre les sexes. UN ويعكس التغيير تحولا من نهج المرأة في مجال التنمية إلى نهج نوع الجنس فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين.
    Des cours de formation sur les questions d'égalité entre les sexes sont organisés à l'intention des agents publics de sexe masculin pour les encourager à intégrer ces questions dans les objectifs de développement du Gouvernement et dans les lois et règlements. UN وهناك دورات تدريبية في قضايا نوع الجنس متاحة للمسؤولين الحكوميين الذكور لتشجيعهم على إدماج هذه المسألة في الأنشطة الرئيسية في أهداف التنمية التي تحددها الحكومة وفي القوانين واللوائح.
    Le Ministère de l'égalité des sexes et du développement a réussi à encourager les autres ministères à contribuer, à l'aide de leur propre budget, au financement des postes de coordonnateurs pour les questions d'égalité entre les sexes. UN واستقطبت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية بنجاح وزارات أخرى لدعم مراكز الاتصال الجنسانية من خلال ميزانياتها الخاصة بها.
    Les questions d'égalité entre les sexes ont aussi été incorporées dans chacune de ces priorités. UN كما اعتبرت قضايا المساواة بين الجنسين أيضا من بين الأولويات الخاصة.
    Le plan vise à une approche globale des questions d'égalité entre les sexes et à l'intégration d'une perspective non sexiste dans tous les secteurs de la société. UN وتهدف الخطة إلى تطبيق نهج شامل في قضايا المساواة بين الجنسين وتنفيذ تعميم المنظور الجنساني في جميع جوانب النسيج الاجتماعي.
    81. L'Australie s'est félicitée des progrès réalisés par le Gouvernement concernant l'interdiction de la discrimination et les questions d'égalité entre les sexes. UN 81- ورحبت أستراليا بالتقدم الذي أحرزته الحكومة في مجال حظر التمييز وفي قضايا المساواة بين الجنسين.
    La mise en œuvre de la politique en matière d'égalité de traitement par tous les Ministères est coordonnée par le groupe de travail interministériel et le Ministère du bien-être, l'institution gouvernementale chargée des questions d'égalité entre les sexes. UN ويجري تنسيق تنفيذ جميع الوزارات لسياسة المساواة في المعاملة عن طريق الفريق العامل بين الوزارات ووزارة الرفاه، وهي المؤسسة الحكومية الرئيسية المسؤولة عن قضايا المساواة بين الجنسين.
    Ainsi, les questions d'égalité entre les sexes sont traitées, dans le cadre d'une structure permanente du Ministère du travail, par une entité ayant des compétences dépassant celles d'un organe consultatif comme le Comité de coordination. UN ومن ثم، يتعين التعامل مع قضايا المساواة بين الجنسين في إطار هيكل دائم بقطاع العمل وباختصاصات تتجاوز تلك التي تمنح لهيئة استشارية، كلجنة التنسيق المعنية بقضايا المرأة.
    Cette phase vise surtout à fournir aux enseignants les informations nécessaires concernant en particulier les questions d'égalité entre les sexes. UN وتركز هذه المرحلة على تقديم موارد للمعلمين . مع التركيز بنوع خاص على مسائل المساواة بين الجنسين .
    La nouvelle Stratégie nationale et globale de développement, qui traite notamment des questions d'égalité entre les sexes, commence à être mise en œuvre. UN وبدأ تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الشاملة الجديدة التي تتناول مسائل المساواة بين الجنسين.
    la mise en œuvre des questions d'égalité entre les sexes et d''intégration d'une perspective sexospécifique dans les organisations qui s'occupent des chômeurs de longue durée. UN :: تنفيذ مسائل المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني بين المنظمات التي تدير البطالة الطويلة الأجل.
    Le programme vise à sensibiliser les enseignants des niveaux préscolaire, primaire et secondaire aux questions d'égalité entre les sexes par le biais de cours de recyclage. UN ويتعلق البرنامج بالتعليم المستمر وبتوعية المدرسين في مراحل ما قبل المدرسة والمرحلة الابتدائية والثانوية في مسائل المساواة بين الجنسين.
    Dans le cadre de ce processus, la < < Gender Affairs Division > > ( < < Division chargée des questions d'égalité entre les sexes > > ) organise la formation des policiers et d'autres membres des services de répression pour leur permettre d'aborder ces questions. UN وفي إطار هذه العملية، تضطلع شعبة الشؤون الجنسانية بتوفير التدريب لأفراد الشرطة وهيئات إنفاذ القوانين الأخرى بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    De plus, les institutions gouvernementales, y compris les services ministériels, comptent toutes une personne désignée qui est responsable des questions d'égalité entre les sexes. UN وبالإضافة إلى ذلك، سَمَّت كافة المؤسسات الحكومية، ومن بينها إدارات تابعة للوزارات، شخصاً مسؤولاً عن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Elle exprime les préoccupations des femmes et défend l'égalité des chances à l'Hochschule et elle émet des avis sur les questions d'égalité entre les sexes. UN وهي تمثل شواغل المرأة فضلا عن موضوع تكافؤ الفرص في المدارس الثانوية، وتصدر آراء بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Les ONG renseignent régulièrement les institutions gouvernementales par leur participation au Conseil pour l'égalité entre les sexes, au Groupe de travail interministériel sur les questions d'égalité entre les sexes et autres groupes de travail concernés. UN وتتيح المنظمات غير الحكومية مدخلات دورية للمؤسسات الحكومية من خلال مشاركتها في مجلس المساواة بين الجنسين والفريق العامل بين الوزارات المعني بقضايا المساواة بين الجنسين وغيره من الأفرقة العاملة ذات الصلة.
    La mise au point et l'utilisation d'instruments et de directives opérationnels en vue du renforcement des capacités avaient contribué au perfectionnement des compétences de base, et ce avec l'appui du réseau des coordonnateurs chargés des questions d'égalité entre les sexes. UN ويساعد تطوير وتطبيق اﻷدوات واﻹرشادات البرنامجية ببناء القدرات على النهوض بالكفاءات اﻷساسية التي تجري استدامتها من خلال شبكة مراكز تنسيق قضايا نوع الجنس.
    En 2004, en collaboration avec la ville de Reykjavik, un stage de deux jours sur l'intégration du principe d'égalité entre les sexes a été organisé à l'intention des chargés des questions d'égalité entre les sexes, en poste au sein des ministères. UN وعُقدت دورة مدتها يومان في عام 2004 بشأن تعميم المساواة بين الجنسين من أجل مسؤولي شؤون المساواة بين الجنسين في الوزارات الحكومية، بالتعاون مع مدينة ريكيافيك.
    4.3.1 Initiatives et formation aux questions d'égalité entre les sexes UN 4-3-1 مبادرات التوعية بالقضايا الجنسانية والتدريب
    La Commission pour le progrès des femmes, le Conseil national des femmes et le Comité universitaire pour les questions d'égalité entre les sexes ont, parmi d'autres, présenté leurs recommandations à la nouvelle loi sur le travail. UN ولجنة النهوض بالمرأة والمجلس الوطني للمرأة واللجنة الجامعية لقضايا المساواة بين الجنسين قد قامت جميعها، ضمن هيئات أخرى، بتقديم توصياتها بشأن قانون العمل الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more