"questions de commerce" - Translation from French to Arabic

    • قضايا التجارة
        
    • مسائل التجارة
        
    • بقضايا التجارة
        
    • القضايا التجارية
        
    • بمسائل التجارة
        
    • المسائل المتصلة بالتجارة
        
    • القضايا المتصلة بالتجارة
        
    • للقضايا التجارية
        
    • لمسائل التجارة
        
    • المسائل التجارية
        
    • قضايا تجارية
        
    • مسائل تجارية
        
    Une assistance a été fournie sur des questions de commerce international à la demande de certains pays − Bhoutan, Botswana, Cap-Vert, Comores, Mozambique, République arabe syrienne, Rwanda et République démocratique populaire lao. UN وقدمت المساعدة لدى طلبها في قضايا التجارة الدولية إلى كل من بوتان، وبوتسوانا، والرأس الأخضر، وجزر القمر، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وموزامبيق، ورواندا، والجمهورية العربية السورية.
    De l'utilisation d'approches multidisciplinaires pour l'examen des divers aspects des questions de commerce et de développement; UN :: استخدام النهج المتعددة التخصصات في معالجة مختلف جوانب قضايا التجارة والتنمية؛
    Sous-objectif : renforcer la dimension parlementaire du travail de l'OMC et plus généralement sur les questions de commerce international UN الهدف الفرعي: تعزيز البعد البرلماني في عمل منظمة التجارة العالمية، وبشكل أعم، في مسائل التجارة الدولية
    De l'information pertinente sur les questions de commerce et de développement qui concernent leur pays; UN :: المعلومات ذات الصلة بقضايا التجارة والتنمية والتي تهم بلدانهم؛
    Le renforcement des capacités d'élaboration des politiques et de négociation concernant les grandes questions de commerce et d'environnement; UN :: " بناء القدرات من أجل تحسين عملية رسم السياسات والتفاوض حول القضايا التجارية والبيئية الأساسية " ؛
    Les délégations ont fait valoir toutefois que ce travail ne devait pas se faire au détriment de l'action à long terme concernant les questions de commerce et de développement. UN وأُشير إلى أن هذه الاستجابة لا ينبغي أن تكون على حساب العمل الطويل الأجل المتعلق بمسائل التجارة والتنمية.
    Celles-ci sont essentiellement liées à certains marchés de services financiers soumis à des règles de caractère réglementaire et non réglementaire bien définies qui traitent déjà des questions de commerce électronique d'une façon qui leur permet de fonctionner efficacement au niveau mondial. UN وهي تتعلق أساسا بأسواق خدمات مالية معينة تحكمها قواعد تنظيمية وغير تنظيمية جيدة التحديد تتناول بالفعل المسائل المتصلة بالتجارة الإلكترونية بطريقة تتيح عمل هذه الأسواق بفعالية على الصعيد العالمي.
    À sa onzième session, la Conférence avait renforcé le mandat de la CNUCED sur les questions de commerce et de développement. UN فقد منح الأونكتاد الحادي عشر الأونكتاد ولاية معززة بشأن قضايا التجارة والتنمية.
    Par contre, l'ampleur du refus d'examiner les questions de commerce et de concurrence dans le mandat de Doha ne l'était pas. UN أما ما لم يكن متوقعاً فهو مدى استبعاد قضايا التجارة والمنافسة من الولاية المعتمدة في الدوحة.
    Par contre, l'ampleur du refus d'examiner les questions de commerce et de concurrence dans le mandat de Doha ne l'était pas. UN أما ما لم يكن متوقعاً فهو مدى استبعاد قضايا التجارة والمنافسة من الولاية المعتمدة في الدوحة.
    Enfin, le Groupe soulignait l'importance d'intégrer les questions de commerce et de développement dans les plans nationaux. UN وأخيراً، قال إن مجموعته تؤكد على أهمية إدماج قضايا التجارة والتنمية في الخطط الوطنية للبلدان.
    Le Groupe asiatique soutenait l'idée d'intégrer les questions de commerce et de développement dans les plans nationaux. UN وقال إن المجموعة الآسيوية تؤيد فكرة إدماج قضايا التجارة والتنمية في الخطط الوطنية.
    Examine la CVIM dans le contexte de questions de commerce électronique. UN تناقش المقالة اتفاقية الأمم المتحدة للبيع في سياق مسائل التجارة الالكترونية.
    Nous appelons les parlements et leurs membres à s'impliquer davantage dans le processus de négociation internationale sur les questions de commerce, de flux financiers et de développement. UN وندعو البرلمانات وأعضاءها إلى المشاركة عن كثب في العملية التفاوضية الدولية بشأن مسائل التجارة والمالية والتنمية.
    Nous appelons les parlements et leurs membres à s'impliquer davantage dans le processus de négociation internationale sur les questions de commerce, de financement et de développement. UN وندعو البرلمانات وأعضاءها إلى المشاركة عن كثب في العملية التفاوضية الدولية بشأن مسائل التجارة والمالية والتنمية.
    Il faudrait accroître la participation de la CNUCED aux réseaux universitaires existants sur les questions de commerce et de développement. UN وينبغي زيادة مشاركة الأونكتاد في الشبكات الأكاديمية القائمة الخاصة بقضايا التجارة والتنمية.
    Le Directeur de la MPC présidait le Comité national OMC sur les questions de commerce et de concurrence. UN وقال الممثلون إن المفوض يترأس اللجنة الوطنية لمنظمة التجارة العالمية المعنية بقضايا التجارة والمنافسة.
    La CNUCED s'occupe de questions de commerce et de développement, d'analyse, de recherche de consensus, de la diffusion de l'information et de l'octroi d'une assistance technique aux pays en développement.] UN أما اﻷونكتاد فيعالج القضايا التجارية واﻹنمائية، والتحليل، وبناء توافق اﻵراء، ونشر المعلومات وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.[
    Les délégations ont fait valoir toutefois que ce travail ne devait pas se faire au détriment de l'action à long terme concernant les questions de commerce et de développement. UN وأُشير إلى أن هذه الاستجابة لا ينبغي أن تكون على حساب العمل الطويل الأجل المتعلق بمسائل التجارة والتنمية.
    Elle souhaite que des ressources suffisantes soient allouées à la CNUCED et aux autres organismes qui aident les pays en développement à maîtriser les questions de commerce, d'environnement et de technologie. UN ودعا إلى تخصيص موارد كافية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( ولوكالات أخرى مسؤولة عن تقديم المساعدة للبلدان النامية في معالجة المسائل المتصلة بالتجارة والبيئة والتكنولوجيا.
    Selon lui, les questions d'investissement devaient être abordées parallèlement aux questions de commerce, d'accès aux marchés et de réseaux de commercialisation. UN واقتُرِحَ أن تعالج قضايا الاستثمار الأجنبي المباشر بالتزامن مع القضايا المتصلة بالتجارة والوصول إلى الأسواق وإنشاء الشبكات لأغراض التسويق.
    Les activités d'analyse directive ont été renforcées par le lancement d'une publication annuelle intitulée Trade and Environment Review, qui vise à une analyse plus approfondie des grandes questions de commerce et d'environnement dans une perspective de développement, avec les commentaires et observations de différentes parties intéressées. UN وجرى تعزيز تحليل السياسات من خلال استهلال حولية استعراض التجارة والبيئة، التي توفر محفلاً لتحليل متعمق أكثر للقضايا التجارية والبيئية الرئيسية من منظور التنمية، ومناقشتها من خلال التعليقات التي تقدمها مختلف الأطراف صاحبة المصلحة في تلك القضايا.
    Cette consultation a abouti à la Déclaration d'Alger concernant les évaluations d'impact le développement durable des questions de commerce et d'environnement. UN وأسفرت المشاورة عن إعلان الجزائر بشأن الآثار المترتبة على الاستدامة بالنسبة لمسائل التجارة والبيئة.
    Rapport du GATT et de la CNUCED sur les questions de commerce et d'environnement, transmis par une note du Secrétaire général UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مجموعة الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن المسائل التجارية والبيئية
    À concevoir des politiques nationales susceptibles de régler des questions de commerce et d'environnement particulières; UN * رسم سياسات وطنية لمعالجة قضايا تجارية وبيئية محددة؛
    En application de cette disposition et dans le cadre des travaux en cours, plusieurs ateliers de services consultatifs et de formation portant sur des questions de commerce multilatéral et de commerce régional ont été organisés à l'intention de négociateurs commerciaux et de décideurs des PMA. UN وعملاً بهذا النص، وفي إطار العمل الجاري، نُظمت عدة خدمات استشارية وحلقات عمل تدريبية للمفاوضين ومقرري السياسات في مجال التجارة من أقل البلدان نمواً حول مسائل تجارية إقليمية ومتعددة الأطراف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more