"questions de développement économique" - Translation from French to Arabic

    • مسائل التنمية الاقتصادية
        
    • قضايا التنمية الاقتصادية
        
    • المسائل الاقتصادية
        
    • بقضايا التنمية الاقتصادية
        
    • اهتماماتها بأمور التنمية الاجتماعية
        
    • بمسائل التنمية الاقتصادية
        
    • المسائل المتصلة بالتنمية الاقتصادية
        
    • المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية
        
    • لقضايا التنمية الاقتصادية
        
    Cette réunion a traité principalement des questions de développement économique, d'éducation et de politique fiscale. UN وتناول الاجتماع بالدرجة اﻷولى مسائل التنمية الاقتصادية والتعليم والسياسات المالية.
    Pour le monde en développement, les questions de développement économique contemporaines sont un défi encore plus difficile à relever dans le secteur maritime. UN وبالنسبة للعالم النامي، أثبتت مسائل التنمية الاقتصادية المعاصرة أن التصدي للتحدي في قطاع المحيطات هو أشق من أي وقت مضى.
    Ceci s'applique en particulier aux questions de développement économique et social. UN وينطبق هذه بصفة خاصة على قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    :: D'organiser les états généraux sur les questions de développement économique et social. UN :: أن تنظم اجتماعات عامة بشأن قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Les nombreux rapports élaborés par le Bureau sur les questions de développement économique et social ont également été utiles aux États caribéens. UN وأضافت أن تلك الدول قد أفادت أيضا من التقارير العديدة التي أعدها المكتب بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    C'est par ailleurs le cas en ce qui concerne les questions de développement économique, social ou culturel, telles que la promotion des objectifs de l'Agence de coordination et de planification du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique; du soutien dans les domaines de l'éducation, de l'agriculture, de l'environnement, des changements climatiques; et des multiples actions contre les violences faites aux femmes. UN وهذا هو الحال أيضا في ما يتعلق بقضايا التنمية الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية مثل تعزيز أهداف وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ وتقديم الدعم في مجالات التعليم والزراعة والبيئة وتغير المناخ؛ والإجراءات المتعددة الجوانب لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Un examen de l'ordre du jour des sessions annuelles de l'Assemblée générale montre qu'elle n'a cessé au fil des ans de s'occuper d'un large éventail de questions liées à la réduction de la pauvreté, habituellement en même temps que les questions de développement économique. UN ويتبين من استعراض جداول اﻷعمال السنوية للجمعية العامة أن توسعا مطردا قد حدث على مر السنين في اشتراكها في مجموعة كبيرة من القضايا المتعلقة بالحد من الفقر، وذلك عادة بالترادف مع اهتماماتها بأمور التنمية الاجتماعية.
    Coopération avec des organisations régionales, notamment l'OUA, l'OEA et la LEA sur les questions de développement économique et social. UN والتعاون مع المنظمات اﻹقليمية، ولا سيما مع منظمة الوحدة اﻹفريقية، ومنظمة الدول اﻷمريكية، وجامعة الدول العربية في مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Plusieurs orateurs ont proposé que la stratégie d’information et de communication se concentre davantage sur les questions de développement économique et social, comme l’atténuation de la pauvreté, l’éducation sanitaire, les droits de l’homme, l’égalité entre les sexes et la population. UN وذكر المتكلمون مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، مثل القضاء على الفقر، والتوعية الصحية، وحقوق اﻹنسان، والتكافؤ بين الجنسين، والسكان، بوصفها مجالات رئيسية ينبغي التركيز عليها.
    Il est essentiel que les institutions internationales qui traitent des questions de développement économique et humain unissent leurs efforts afin d’atteindre des objectifs communs. UN ٦٠ - ومن المهم أن توحد المؤسسات الدولية التي تعالج مسائل التنمية الاقتصادية والبشرية جهودها من أجل بلوغ أهداف مشتركة.
    Le Conseil joue un rôle reconnu en tant qu'organe principal chargé de la coordination, de l'examen des politiques, de la concertation et de la formulation de recommandations sur les questions de développement économique et social. UN للمجلس دور معترف به بوصفه هيئة رئيسية للتنسيق واستعراض السياسات والحوار في مجال السياسات والتوصيات بشأن مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Pourtant, l'ONU n'est pas dépourvue d'atouts pour traiter des questions de développement économique et social. UN 275- إلا أن الأمم المتحدة لديها فعلا الإمكانيات التي تمكنها من معالجة مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Premièrement, il est de plus en plus convaincu qu'on ne peut s'attaquer aux questions de conflit sans s'attaquer aux questions de développement économique et social, ou vice versa. UN أولا اقتناعه المتزايد بأنه لا يمكن معالجة قضايا الصراع دون معالجة قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، أو العكس.
    Les politiques visant à mettre l'énergie au service du développement durable et s'inspirant de ces objectifs devront donc simultanément s'attaquer à bon nombre de ces questions de développement économique et social et faciliter la gestion rationnelle des ressources environnementales. UN وسياسات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة التي ترمي إلى تحقيق هذه الأهداف ستعالج العديد من قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن تيسير الإدارة المسؤولة للموارد البيئية.
    questions de développement économique et social UN قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Autrement dit, les questions de développement économique, de stabilité sociale, d'environnement et de logement, pour n'en citer que quelques-unes, devraient occuper une place importante dans l'échelle de ses priorités. UN وبالتالي، ينبغي أن تحتل قضايا التنمية الاقتصادية والاستقرار الاجتماعي والبيئة والإسكان، ضمن جملة أمور، مكان الصدارة في قائمة أولوياتها.
    176. Les programmes de développement économique font en sorte que les personnes âgées ne soient pas exclues des questions de développement économique dans leur communauté. UN 176- وهي برامج للتنمية الاقتصادية تكفل عدم استبعاد كبار السن من قضايا التنمية الاقتصادية في مجتمعاتهم المحلية.
    À cet égard, nous réaffirmons le rôle du Conseil économique et social en tant que principal organe chargé de promouvoir la coopération pour le développement, la coordination, l'élaboration de politiques, l'examen des questions économiques internationales en concertation avec les États Membres et la formulation de recommandations relatives aux questions de développement économique et social. UN 10 - وفي هذا السياق، نؤكد من جديد دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الهيئة الرئيسية لتعزيز التعاون والتنسيق وصنع السياسات والاستعراض في الميدان الاقتصادي والحوار بشأن المسائل الاقتصادية الدولية، ولتقديم توصيات بشأن مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Sommet mondial de 2005 a reconnu la nécessité d'une efficacité accrue du Conseil économique et social en tant que principal organe de coordination, d'examen des politiques, de dialogue et de recommandation sur les questions de développement économique et social. UN 1 - في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 سلم قادة العالم بضرورة جعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي أكثر فعالية باعتباره هيئة رئيسية للتنسيق، واستعراض السياسات، والحوار بشأن السياسات، وتقديم التوصيات فيما يتعلق بقضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    L'examen de l'ordre du jour des sessions annuelles de l'Assemblée générale montre qu'elle n'a cessé au fil des ans de s'occuper d'un large éventail de questions liées à la réduction de la pauvreté, habituellement en même temps que les questions de développement économique. UN ويتبين من استعراض جداول اﻷعمال السنوية للجمعية العامة أن توسعا مطردا قد حدث على مر السنين في اشتراكها في مجموعة كبيرة من القضايا المتعلقة بالحد من الفقر، وذلك عادة بالترادف مع اهتماماتها بأمور التنمية الاجتماعية.
    Premièrement, la part de l'aide fournie par le biais des organismes internationaux s'occupant de questions de développement économique pourrait ne pas augmenter sensiblement. UN أولها أن حصة المساعدة الموجّهة من خلال الوكالات الدولية التي تُعنى بمسائل التنمية الاقتصادية قد لا تزداد كثيرا.
    La CNUCED demeure une collaboratrice clef pour les pays en développement, aussi faut-il augmenter ses ressources afin qu'elle puisse continuer à apporter sa contribution dans les instances où l'on traite les questions de développement économique. UN وأكدت أن الأونكتاد يعتبر جهة متعاونة أساسية للبلدان النامية ويلزم زيادة الموارد المتوفرة له حتى يتمكن من مواصلة تقديم المساهمات في المنتديات التي تعالج المسائل المتصلة بالتنمية الاقتصادية.
    46. La Falkland Islands Development Corporation (FIDC) a été créée en 1984 pour donner au Gouvernement du territoire des avis sur les questions de développement économique. UN ٤٦ - أنشئت شركة تنمية جزر فوكلاند في عام ١٩٨٤ ﻹسداء المشورة لحكومة اﻹقليم حول المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية.
    Nous signalons avec appréciation le rôle de premier plan joué par les Nations Unies en accordant ces dernières années une attention particulière aux diverses questions de développement économique et social. UN وإننا نذكر بتقدير الدور البارز الذي لعبته اﻷمم المتحدة حينما أولت عناية خاصة في السنوات اﻷخيرة لقضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية على اختلافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more