"questions de financement" - Translation from French to Arabic

    • مسائل التمويل
        
    • قضايا التمويل
        
    • المسائل المتعلقة بالتمويل
        
    • بمسائل التمويل
        
    • مسألة التمويل
        
    • بمسائل تمويل
        
    • قضايا تمويل
        
    • مسائل تمويل
        
    Comme prochaines étapes, nous serons amenés à discuter des méthodes de travail des conseils exécutifs et à entreprendre des consultations sur les questions de financement. UN وفي المراحل التاليـة من العملية، سنتناول أساليب عمـــل المجالس التنفيذية ونجري مشاورات بشأن مسائل التمويل.
    Outre les questions de financement, le Groupe a examiné les différentes possibilités de partenariat avec le secteur privé et avec la société civile. UN وناقش الفريق شتى الإمكانيات المتاحة لإقامة شراكات مع القطاع الخاص والمجتمع المدني في مجالات تتجاوز مسائل التمويل.
    Le rapport est aussi l'occasion d'étudier d'autres importantes questions de financement, en particulier : UN ويشمل التقرير أيضا استعراضات للعديد من قضايا التمويل المهمة الأخرى مع تركيز خاص على ما يلي:
    Offrir un soutien sur les questions de financement en vue de l'établissement d'une plate-forme régionale pour le transfert de technologies. UN تقديم الدعم بشأن قضايا التمويل لإنشاء محفل إقليمي لنقل التكنولوجيا.
    Cette médiation pourrait de plus aider à résoudre les questions de financement par les ressources de base et doit donc trouver sa place dans l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تساعد هذه الوساطة في تسوية المسائل المتعلقة بالتمويل غير الأساسي، ولذلك ينبغي أن تولى الاهتمام الواجب في استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات.
    Il offre un cadre de discussion en ligne qui permette à ses utilisateurs de poser des questions et d'échanger des informations relatives aux questions de financement. UN كما توفر منتدى شبكيا من خلاله تقديم الطلبات وتقاسم المعلومات المتعلقة بمسائل التمويل.
    Ce programme de travail pluriannuel prévoit l'examen de la question du financement lors de chaque session du Forum ainsi que la création d'un organe subsidiaire ad hoc chargé de fournir au Forum des informations sur les questions de financement et de transfert de technologies écologiquement rationnelles en vue de la gestion durable des forêts. UN ويقضي برنامج العمل بتناول مسألة التمويل في كل دورة من دورات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وإنشاء هيئـة فرعية مخصصة لإسـداء المشورة للمنتدى بشأن المسائل المالية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى مجال الإدارة المستدامة للغابات.
    Le rapport de ce dernier pourrait ainsi faciliter l'examen par le Sous-Comité des questions de financement. UN لذا يمكن الاستفادة من تقرير حلقة العمل كمادة خلفية بشأن مسائل التمويل التي ستنظر فيها اللجنة الفرعية.
    :: La supervision régulière des questions de financement fera l'objet d'un récapitulatif dans les rapports annuels des organes directeurs. [B.a.2] UN :: تضمين التقارير السنوية لمجالس الإدارات موجزا عن مهمة الرقابة المنتظمة على مسائل التمويل
    :: Les rapports des chefs de secrétariat des fonds et programmes et autres organismes des Nations Unies aborderont également les questions de financement. [B.a.2] UN :: تقديم الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات تقارير عن مسائل التمويل
    M. Kinley espère aussi que les questions de financement en suspens seront réglées à Montréal. UN كما أعرب في ختام كلمته عن أمله في أن تحل مسائل التمويل المعلقة في مونتريال.
    Il convient donc de traiter les questions de financement et de contrôle dans le corps du statut. UN وإجراءات اﻷمم المتحدة وضوابطها لن تنطبق تلقائيا، ولذلك لا بد من تناول مسائل التمويل والرقابة في النظام اﻷساسي.
    Les propositions du Secrétaire général concernant les questions de financement sont publiées sous les cotes A/48/945 et A/49/557. UN وترد مقترحات اﻷمين العام بشأن مسائل التمويل في الوثيقتين A/48/945 و A/49/557.
    :: Les rapports des chefs de secrétariat des fonds et programmes et autres organismes des Nations Unies aborderont également les questions de financement UN تقديم الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات تقارير عن قضايا التمويل
    Au niveau du projet, la Banque mondiale renvoie aux questions de financement intervenant dans un projet de partenariat public-privé et à la nécessité d'identifier les aléas à traiter dans le contrat. UN أما على صعيد المشروع، فيشير البنك الدولي إلى قضايا التمويل الناشئة في سياق مشروع منجز في إطار شراكة بين القطاعين العام والخاص، وإلى الحاجة إلى تحديد الحالات الطارئة التي يتعين أن يتناولها العقد.
    14. Conférences: le service a facilité un certain nombre de conférences, dont il a assuré le secrétariat, portant pour beaucoup sur les questions de financement et de gestion des risques. UN 14- المؤتمرات: اضطلع الفرع بدور الأمانة في عدة مؤتمرات يتناول العديد منها قضايا التمويل وإدارة المخاطر.
    Compte tenu de tous ces éléments, une demande de manifestation d'intérêt a été publiée afin de trouver une entreprise qui servirait de consultant et donnerait des avis sur les questions de financement. UN وبناء على هذه المعلومات، بعثت الإدارة رسالة إلى شركة استشارية تستفسر فيها عن مدى استعدادها لإسداء النصح والمشورة بشأن المسائل المتعلقة بالتمويل.
    En effet, pour ce qui est du Comité, l'article 36 du Pacte prévoit que le Secrétaire général met à sa disposition le personnel et les moyens matériels qui lui sont nécessaires et, le cas échéant, il appartiendrait au Secrétaire général lui—même de s'adresser à la cinquième Commission pour toutes questions de financement. UN وفي الواقع، فيما يتعلق باللجنة، تنص المادة 36 من العهد على أن يوفر الأمين العام لها ما يلزم من موظفين وتسهيلات، وإذا اقتضى الأمر، على الأمين العام نفسه أن يتوجه إلى اللجنة الخامسة لجميع المسائل المتعلقة بالتمويل.
    Le Directeur régional pour l'Europe a rendu compte au Conseil d'administration des travaux que menait le bureau de l'UNICEF à Bruxelles pour instaurer un dialogue avec les directions des institutions européennes et améliorer les relations de travail sur les questions de financement avec le bureau chargé des questions humanitaires de la Communauté européenne. UN وقد أفاد المدير اﻹقليمي ﻷوروبا المجلس التنفيذي عن اﻷعمال الجارية التي يضطلع بها مكتب اليونيسيف في بروكسل بغية تطوير الحوار بشأن السياسات مع عدة مديريات وتحسين علاقات العمل المتصلة بمسائل التمويل مع مكتب الشؤون اﻹنسانية التابع للاتحاد اﻷوروبي.
    32. Les autorités de tutelle de l'enseignement en Bosnie-Herzégovine devraient collaborer avec leurs homologues des entités dans le domaine de l'enseignement supérieur, notamment pour les questions de financement, et encourager l'inscription d'étudiants venant de tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine. UN ٣٢ - وينبغي أن تتعاون سلطات التعليم في البوسنة والهرسك مع الكيانين في ميدان التعليم العالي، وأن تشجع على وجه الخصوص التحاق الطلاب من أرجاء البوسنة والهرسك بالتعليم العالي وأن تتعاون مع سلطات الكيانين بشأن مسألة التمويل.
    Une contribution de fond à la réflexion d'ensemble de la Convention sur les questions de financement et d'investissement de la gestion durable des terres relèverait également de cet objectif opérationnel. UN كما سيدرج ضمن نقاش السياسة العامة للاتفاقية بشأن هذا الهدف التنفيذي إسهام فني ذو صلة بمسائل تمويل الإدارة المستدامة للأراضي والاستثمار فيها.
    Le MONEYVAL a effectué en 2003 des visites d'évaluation mutuelle sur le terrain qui portaient notamment sur les questions de financement du terrorisme en Azerbaïdjan, en Arménie, en Serbie-et-Monténégro et en Bosnie-Herzégovine. UN وأجرت اللجنة عام 2003 زيارات بالمواقع لإجراء تقييم متبادل. وتضمنت هذه الزيارات قضايا تمويل الإرهاب في أذربيجان وأرمينيا وصربيا والجبل الأسود والبوسنة والهرسك.
    Cette commission préparatoire devrait également se pencher sur les questions de financement de cette commémoration. UN وينبغي لهذه اللجنة التحضيرية أيضا أن تنظر مليا في مسائل تمويل هذا الاحتفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more