"questions de fond et de procédure" - Translation from French to Arabic

    • المسائل الموضوعية والإجرائية
        
    • المسائل الجوهرية والإجرائية
        
    • الفنية والإجرائية
        
    • المسائل الإجرائية والموضوعية
        
    • بالمسائل الموضوعية والإجرائية
        
    • الموضوعية واﻹجرائية
        
    Par ailleurs, si l'effectif de l'organe est important, peut être seratil difficile de parvenir à un consensus sur les questions de fond et de procédure. UN وإذا كان عدد أعضاء الهيئة كبيراً، قد يكون من الصعب أيضاً التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية.
    Il est donc d'autant plus pressant pour le Comité préparatoire de régler définitivement toute une série de questions de fond et de procédure en suspens. UN وأضاف أنه لذلك فإن من الأمور الملحَّة أن تنتهي اللجنة التحضيرية من النظر في مجموعة كبيرة من المسائل الموضوعية والإجرائية التي لم يتم التوصل إلى حلٍ بشأنها.
    Pour nous comme pour beaucoup d'autres délégations, le fond et la procédure sont indissociables, puisque les questions de fond et de procédure sont inextricablement liées. UN ونحن، ومعنا وفود عديدة أخرى، نرى أن الموضوع والإجراء هما أمران لا ينفصلان لأن المسائل الموضوعية والإجرائية هي مسائل مترابطة.
    L'Union européenne souligne qu'il importe d'aborder ces questions de fond et de procédure de manière structurée et équilibrée. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية تناول المسائل الجوهرية والإجرائية بطريقة منهجية ومتوازنة.
    Elle espère que, dans le cadre de la préparation de la Conférence d'examen de 2005, seront examinées les questions de fond et de procédure liées à ces engagements. UN وأعرب عن الأمل في أن الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005 سوف تتناول المسائل الفنية والإجرائية حسب ما نصت التعهدات على ذلك.
    Mettant à profit le soutien exhaustif qu'il a fourni au cours de la phase menant au référendum sur la Constitution le 15 octobre 2005, le Bureau se propose d'entamer le dialogue avec les nouvelles autorités iraquiennes et autres responsables iraquiens sur des questions de fond et de procédure dès que les circonstances le permettront pendant le processus de formation du gouvernement en cours. UN وبالاستناد إلى أنشطة الدعم الشامل التي قام بها مكتب الدعم الدستوري التابع للبعثة خلال المرحلة السابقة التي أفضت إلى إجراء الاستفتاء على الدستور في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2005، يخطط المكتب للعمل مع السلطات العراقية الجديدة والقادة العراقيين الآخرين بشأن كل من المسائل الإجرائية والموضوعية في أقرب وقت ممكن عمليا خلال عملية إنشاء الحكومة الجارية حاليا.
    À cette occasion, notre délégation avait fait part de ses principales réserves relatives aux questions de fond et de procédure. UN وفي تلك المناسبة، بيَّن وفدنا الصعوبات الرئيسية التي واجهتنا فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية والإجرائية على حد سواء.
    Le Nicaragua a toutefois informé la réunion qu'il effectuerait des consultations intensives sur les questions de fond et de procédure relatives à cette responsabilité, avant de prendre une décision finale à cet effet; UN بيد أن نيكاراغوا قد أبلغت الاجتماع بأنها سوف تجري مشاورات مكثفة بشأن التبعات الموضوعية واﻹجرائية المترتبة على هذه المهمة قبل أن تتخذ قرارها النهائي في هذا الشأن.
    1. En ce qui concerne toutes les questions de fond et de procédure, les participants s'efforcent au maximum de parvenir à un accord par consensus. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية بتوافق الآراء.
    1. En ce qui concerne toutes les questions de fond et de procédure, les participants s'efforcent au maximum de parvenir à un accord par consensus. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية بتوافق الآراء.
    1. En ce qui concerne toutes les questions de fond et de procédure, les participants s'efforcent au maximum de parvenir à un accord par consensus. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية وذلك بتوافق الآراء.
    Dans le cadre des activités d'assistance dont elle est chargée, la MANUI a rédigé un certain nombre de notes de discussion sur des questions de fond et de procédure concernant la réforme constitutionnelle prévue dans la Constitution, ainsi que sur l'application de celle-ci. UN وفي إطار أنشطة المساعدة المكلفة بها، أعدت البعثة عددا من ورقات مناقشة بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية ذات الصلة بالاستعراض الدستوري المتوخى في الدستور، وكذلك بشأن تنفيذ الدستور.
    1. En ce qui concerne toutes les questions de fond et de procédure, les participants s'efforcent au maximum de parvenir à un accord par consensus. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية وذلك بتوافق الآراء.
    En ce qui concerne toutes les questions de fond et de procédure, les membres ne ménagent aucun effort parvenir à un accord par consensus. UN 1 - يبذل أعضاء المنبر قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية بتوافق الآراء.
    En février 2001, le comité préparatoire a consacré sa première session à l'examen de questions de fond et de procédure. UN وفي شباط/فبراير 2001، عُقدت الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمناقشة المسائل الموضوعية والإجرائية المتعلقة بالجمعية العالمية الثانية.
    20. Après le vote, une délégation a exprimé ses doutes quant à la décision prise par le Comité, au vu des questions de fond et de procédure que soulevaient les éléments nouveaux soumis au Comité. UN 20 - وأعرب ممثل أحد الوفود، بعد التصويت، عن شكوكه بشأن مقرر اللجنة في ضوء المسائل الموضوعية والإجرائية التي أثارتها الأدلة الجديدة.
    8. La disposition concernant la majorité requise pour la prise de décisions sur les questions de fond et de procédure demeure entre crochets dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN 8- وما زال النص المتعلق بالأغلبية المطلوبة لاتخاذ المقررات بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية موضوعاً بين قوسين في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Le Conseiller juridique de l'UNFICYP donne à la mission des avis juridiques sur les questions de fond et de procédure touchant le mandat de l'UNFICYP, l'accord sur le statut des forces et les questions administratives. UN 20 - ويقدم المستشار القانوني للقوة المشورة القانونية لمهمة حفظ السلام بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية ذات الصلة بولاية قوة الأمم المتحدة، واتفاق مركز القوات والمسائل الإدارية.
    5. La Conférence d'examen demeurerait l'organe de décision souverain pour toutes les questions de fond et de procédure concernant la Convention sur les armes biologiques, notamment: UN 5- يظل المؤتمر الاستعراضي هيئة صنع القرار العليا في كل المسائل الموضوعية والإجرائية المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، بما في ذلك ما يلي:
    Nous sommes satisfaits de l'intervention de fond extrêmement détaillée faite par l'Ambassadeur du Japon, qui a notamment mentionné certaines des principales questions de fond et de procédure. UN وإننا نثمِّن البيان الشامل والهام الذي ألقاه سفير اليابان بإشاراته الواقعية إلى بعض من أهم المسائل الجوهرية والإجرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more