"questions des membres" - Translation from French to Arabic

    • أسئلة أعضاء
        
    • الأسئلة التي طرحها أعضاء
        
    • أسئلة الأعضاء
        
    • أسئلة من أعضاء
        
    • الأسئلة التي يوجهها الأعضاء
        
    • الأسئلة التي يوجهها أعضاء
        
    Le fait que la délégation accepte ou n'accepte pas de répondre aux questions des membres du Comité sera pris en compte lors de l'établissement des observations finales. UN وقول الوفد إنه سيمتنع عن الرد على أسئلة أعضاء اللجنة سيؤخذ في الاعتبار لدى وضع الملاحظات الختامية.
    Il note les efforts fournis par la délégation de l'État partie pour répondre aux questions des membres du Comité. UN وتحيط علماً بالجهود التي بذلها وفد الدولة الطرف للرد على أسئلة أعضاء اللجنة.
    Il a évoqué des domaines possibles de coopération et a répondu aux questions des membres sur la façon dont il envisageait de s'acquitter de son mandat. UN وحدد مجالات التعاون الممكنة وأجاب على أسئلة أعضاء اللجنة بخصوص تصوره لكيفية القيام بولايته.
    Le Sous-Secrétaire général a répondu aux questions des membres du Conseil. UN ورد الأمين العام المساعد على الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    Cela leur permet d'exposer leurs principales préoccupations oralement, en bénéficiant de services d'interprétation, et de répondre aux questions des membres du Comité. UN وبذلك يتسنى لهذه الجهات الفاعلة أن تعرض القضايا الرئيسية التي تثير قلقها شفوياً، مع توفير الترجمة الشفوية لها، وأن ترد على أسئلة الأعضاء.
    Il sait gré à la délégation d'avoir indiqué qu'elle transmettrait les questions des membres du Comité à l'État partie. UN وترحب اللجنة بما أكده الوفد بأنه سيحيل أسئلة أعضاء اللجنة إلى الدولة الطرف.
    Il se félicite de la manière franche avec laquelle la délégation de haut rang a répondu aux questions des membres du Comité. UN وأشادت اللجنة أيضا بالطريقة الصريحة التي أجاب بها الوفد الرفيع المستوى على أسئلة أعضاء اللجنة.
    Les questions des membres du Comité auxquelles il n'a pas été répondu feront l'objet d'un complément écrit qui parviendra au Comité dans les jours qui viennent. UN وإن أسئلة أعضاء اللجنة التي لم يجب عنها ستكون موضع إضافة خطية ستصل إلى اللجنة في اﻷيام القادمة.
    Cela étant dit, une série de questions des membres du Comité sont restées sans réponse ou n'ont reçu que des réponses partielles. UN هذا وقد ظلت مجموعة من أسئلة أعضاء اللجنة دون رد أو لم يُردّ عليها إلا بردود جزئية.
    33. Sir Nigel Rodley remercie la délégation russe des réponses détaillées qu'elle a données aux nombreuses questions des membres du Comité. UN 33- السير نايجل رودلي: أعرب عن شكره للوفد الروسي على ردوده التفصيلية على العديد من أسئلة أعضاء اللجنة.
    Suite à l'exposé, les membres des délégations des deux États côtiers ont répondu aux questions des membres de la Commission. UN وفي أعقاب العرض، أجاب أعضاء وفدي الدولتين الساحليتين على أسئلة أعضاء اللجنة.
    Après avoir entendu les réponses et explications du représentant de la SCI aux différentes questions des membres du Comité, le représentant des États-Unis d’Amérique a fait la déclaration suivante : UN ٢٥ - وبعد الاستماع إلى ردود وتفسيرات ممثل لجنة التضامن المسيحي الدولية على مختلف أسئلة أعضاء اللجنة، أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية بالبيان التالي:
    38. La PRESIDENTE propose de suspendre la séance afin de permettre à la délégation de préparer ses réponses aux questions des membres du Comité. UN ٨٣- الرئيسة اقترحت تعليق الجلسة لكي يتمكن الوفد من تحضير اﻹجابات عن أسئلة أعضاء اللجنة.
    Si la délégation peut avoir parfois l'impression que les questions des membres sont brutales, elle ne doit en aucune manière y voir la manifestation d'une quelconque hostilité, mais plutôt la preuve de l'intérêt que le Comité porte à un Etat avec lequel il doit véritablement faire connaissance. UN وقد تبدو أسئلة أعضاء اللجنة عنيفة أحياناً للوفد ولكن عليه ألا يرى فيها بأي حال من اﻷحوال مظهراً من مظاهر عداء ما وإنما دليلاً على اهتمام اللجنة بدولة يجب عليها أن تتعرف عليها حقاً.
    Le représentant du Soudant du Sud a alors répondu aux questions des membres du Comité. UN 71 - ثم أجاب ممثل جنوب السودان عن أسئلة أعضاء اللجنة.
    Au cours de ces réunions informelles, les organisations de la société civile présentent oralement les rapports qu'elles ont soumis par écrit sur des thèmes relevant de la Convention et répondent aux questions des membres du Comité. UN وتقدم تلك المنظمات أثناء الاجتماعات غير الرسمية عروضاً شفوية لتقاريرها الخطية عن مسائل تشملها الاتفاقية وتجيب عن أسئلة أعضاء اللجنة.
    Après la présentation du dossier, les représentants de l'Australie ont répondu aux questions des membres de la Commission. UN وبعد العرض، رد ممثلو أستراليا على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Toutefois, il regrette qu'au cours du dialogue la délégation n'ait pas fourni de réponses plus détaillées à certaines questions des membres du Comité. UN لكنها تأسف لأن الوفد لم يقدم أثناء الحوار مزيداً من الردود المقنعة على بعض الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    M. Pacéré (Expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo) répond aux questions des membres de la Commission. UN 83 - السيد باسيري (الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية): أجاب على أسئلة الأعضاء.
    Au cours des consultations plénières qui ont suivi, l'Envoyé spécial a répondu aux questions des membres du Conseil. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته عقب المناقشة الخاصة، وجهت إلى المبعوث الخاص أسئلة من أعضاء المجلس.
    Cela permet aux ONG d'exposer leurs principales préoccupations oralement, l'interprétation étant assurée, et de répondre aux questions des membres. UN ويسمح ذلك للمنظمات غير الحكومية بأن تعرض شفوياً المواضيع الأساسية المثيرة للقلق مع ترجمة فورية وأن تجيب على الأسئلة التي يوجهها الأعضاء.
    Il est entendu qu'après les réponses de la délégation aux questions des membres de l'équipe spéciale les autres membres du Comité auront la possibilité d'intervenir. UN ومن المفهوم أنه بعد أن يجيب الوفد على الأسئلة التي يوجهها أعضاء فرقة العمل المعنية بالتقارير القطرية، تتاح لأعضاء اللجنة الآخرين فرصة التدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more