"questions du comité" - Translation from French to Arabic

    • أسئلة اللجنة
        
    • أسئلة الفريق
        
    • الأسئلة التي طرحتها اللجنة
        
    • أسئلة لجنة
        
    • استفسارات المجلس
        
    • استفسارات الفريق
        
    • الأسئلة التي طرحها الفريق
        
    • استفسارات اللجنة
        
    • أسئلة طرحتها اللجنة
        
    • استجوابات الفريق
        
    • القضايا والأسئلة المطروحة من اللجنة
        
    • وأسئلة اللجنة
        
    • القضايا والأسئلة التي طرحتها اللجنة
        
    • الأسئلة التي وجهتها اللجنة
        
    • اللجنة للقضايا والمسائل
        
    La délégation transmettra les questions du Comité aux autorités compétentes et fera parvenir leurs réponses dans les meilleurs délais. UN وسيقوم الوفد بإحالة أسئلة اللجنة على السلطات المختصة وسوف يقدم ردودها في أقرب وقت ممكن.
    Les informations reproduites dans le tableau ci-joint constituent des réponses aux questions du Comité. UN وتتكون المعلومات المدرجة في المصفوفة المرفقة من الردود على أسئلة اللجنة.
    Réponses du Gouvernement syrien aux questions du Comité pour l'élimination de la discrimination UN أجوبة الحكومة السورية على أسئلة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    L'Iraq a confirmé cela dans ses réponses aux questions du Comité. UN وأكد العراق هذا اﻷمر في ردوده على أسئلة الفريق.
    Il a déclaré que l'organisation avait déjà répondu aux questions du Comité. UN وقال إنه سبق للمنظمة أن قدمت فعلا أجوبة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Réponses aux questions du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité UN ردود على أسئلة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن
    Il serait également utile que le dialogue avec les États parties se déroule en deux étapes, puisque cela laisserait aux États parties le temps de préparer leurs réponses aux questions du Comité. UN وسيكون من المفيد أيضاً إجراء حوار مع الدول الأطراف على مرحلتين بالنظر إلى أن ذلك سيتيح لكل دولة طرف الوقت اللازم لإعداد ردودها على أسئلة اللجنة.
    79. Mme Keller remercie la délégation pour ses réponses détaillées aux questions du Comité. UN 79- وشكرت السيدة كيلر الوفد على ردوده المفصلة على أسئلة اللجنة.
    Les réponses que celle-ci a apportées aux questions du Comité étaient aussi bien détaillées qu'instructives. UN وقالت إن الردود على أسئلة اللجنة كانت في آن معا مفصلة وحافلة بالمعلومات.
    On trouvera ci-après les réponses aux questions du Comité. UN وبناء على ذلك، تقدم فيما يلي الردود المطلوبة على أسئلة اللجنة:
    Le Gouvernement de Phnom Penh n'a cependant pas envoyé de délégation pour répondre aux questions du Comité. UN غير أنه لم يحضر أي وفد يمثل حكومة بنوم بنه للرد على أسئلة اللجنة.
    On trouvera ci-après, suivant l'ordre fixé dans ladite note, les réponses aux questions du Comité. UN وفيما يلي الردود على أسئلة اللجنة وهي مرتبة حسب تسلسل الاستفسارات في المذكرة المشار إليها أعلاه.
    Les membres de sa délégation sont parvenus à trouver des réponses à la plupart des questions du Comité et ils s'efforceront de passer en revue toutes ses préoccupations dans le prochain rapport. UN وقد نجح أعضاء الوفد في إعداد إجابات عن معظم أسئلة اللجنة وسيسعون إلى معالجة جميع شواغلها في التقرير القادم.
    Il a félicité le Gouvernement de la qualité de la présentation orale qui avait été faite et des réponses détaillées apportées aux questions du Comité. UN كما تثني على الحكومة لعرضها الشفوي، وللردود الشاملة على أسئلة اللجنة.
    30. Le 12 juin 1997, Goodman a présenté ses réponses aux questions du Comité. UN ٠٣- وفي ٢١ حزيران/يونيه ٧٩٩١، قدمت شركة غودمان ردودها على أسئلة الفريق.
    260. Concernant les documents présentés par CCL, l'Iraq nie, dans ses réponses aux questions du Comité, que ces listes aient été approuvées par un responsable iraquien et qu'elles puissent représenter une reconnaissance du montant des pertes. UN ٢٦٠- وفيما يتعلق بالمستندات التي قدمتها شركة كونتينانتال المحدودة للبناء، أنكر العراق في ردوده على أسئلة الفريق إقرار أي مسؤول عراقي للقوائم كما أنه أنكر إمكانية أن تمثل هذه القوائم إقرارا بالقيمة.
    Demandes reportées dans l'attente de réponses aux questions du Comité UN الطلبات المرجأة ريثما ترد ردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة
    Application de la Résolution 1624 (2005) du Conseil de Sécurité des Nations Unies : Rapport présenté par le Gouvernement du Danemark en réponse aux questions du Comité contre le terrorisme. UN تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1624: التقرير المقدم من الدانمرك ردا على أسئلة لجنة مكافحة الإرهاب
    Celle-ci a confirmé les faits sur lesquels les observations et conclusions du Comité étaient fondées et a donné des explications et des réponses aux questions du Comité. UN وأكدت اﻹدارة الوقائع التي أسس عليها المجلس ملاحظاته واستنتاجاته وقدمت تفسيرات وأجوبة على استفسارات المجلس.
    En répondant aux questions du Comité, la Banque de Turquie a demandé à modifier ce montant pour corriger le calcul des intérêts et y ajouter les intérêts courus de la date du dépôt de la réclamation à la date d'échéance des billets à ordre. UN وعندما قدم مصرف تركيا رده على استفسارات الفريق التمس أيضاً تعديل مبلغ المطالبة المذكور لتصويب بعض حسابات الفائدة وإضافة الفوائد المترتبة من تاريخ المطالبة حتى أجل استحقاق السندات.
    L'Iraq a été invité à faire part de ses observations sur ces documents et à répondre aux questions du Comité avant le 8 juin 2001. UN ودعي العراق إلى تقديم تعليقاته على هذه المستندات والرد على الأسئلة التي طرحها الفريق بحلول 8 حزيران/يونيه 2001.
    Réponses de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire aux questions du Comité consultatif UN عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ردود على استفسارات اللجنة الاستشارية
    Demandes reportées dans l'attente de réponses aux questions du Comité UN الطلبات المؤجلة ريثما ترد إجابات على أسئلة طرحتها اللجنة
    Les requérants, en réponse aux questions du Comité, ont communiqué des informations supplémentaires. UN ورد أصحاب المطالبات على استجوابات الفريق بمعلومات إضافية.
    Les réponses de l'État partie à la liste de questions du Comité mentionnent un plan d'ensemble visant à améliorer la situation professionnelle des travailleurs occupant un emploi irrégulier et plusieurs autres initiatives visant à améliorer les conditions de travail des femmes. UN وقد ورد في ردود الدولة الطرف على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة من اللجنة ذِكْرُ خطة شاملة لتحسين أوضاع العمالة للعمال غير الدائمين إلى جانب عدة مبادرات أخرى تهدف إلى تحسين أحوال عمل المرأة.
    Dans la mesure où un délai spécifique est déjà fixé à ce stade pour les déclarations liminaires, les questions du Comité et les réponses orales, il serait difficile de procéder au cas par cas. UN وبما أنه تم تحديد إطار زمني معين بالفعل في هذه المرحلة لتقديم البيانات الافتتاحية، وأسئلة اللجنة والردود الشفوية، فإنّه من الصعب العمل على أساس كل حالة على حدة.
    Mme Ara Begum demande si les fonds fonciers spéciaux dont il est fait état dans les réponses à la liste des points et questions du Comité ont été établis et si d'autres mesures ont été prises pour améliorer la situation. UN وتساءلت عما إذا كانت الصناديق الخاصة بالأراضي المشار إليها في الردود على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحتها اللجنة قد أُنشئت وما إذا كان قد اتُخذت أي خطوات أخرى لتحسين الحالة.
    Réponse aux observations préliminaires et aux questions du Comité UN ردٌ على التعليقات الأولية/الأسئلة التي وجهتها اللجنة
    Dans ses réponses à la question 2 de la liste de questions du Comité (CEDAW/C/SVK/Q/4, et Add. 1), la Slovaquie a déclaré qu'un pourcentage assez important de la population slovaque était mal informé des droits des individus et de la jouissance de ces droits. UN 16 - وكانت سلوفاكيا في ردها على السؤال 2 من قائمة اللجنة للقضايا والمسائل (CEDAW/C/SVK/Q/4 و Add1) قالت إن نسبة كبيرة من السكان معرفتها غير كافية بحقوقها وكيفية ممارستها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more