"questions et" - Translation from French to Arabic

    • استفسارات أو
        
    • أسئلة وما
        
    • المسائل وأن
        
    • الأسئلة التي
        
    • والأسئلة
        
    • مسائل أو
        
    • الأسئلة و
        
    • المسائل وما
        
    • القضايا وما
        
    • المسائل وعن
        
    • المسائل ومسائل
        
    • الأسئلة أو
        
    • الأسئلة وتقديم
        
    • القضايا وأن
        
    • المسائل أو
        
    Le Département accueillera volontiers toutes questions et observations se rapportant aux kiosques informatiques, lesquelles peuvent être envoyées à dgacm-feedback@un.org. UN وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org.
    Le Département accueillera volontiers toutes questions et observations se rapportant aux kiosques informatiques, lesquelles peuvent être envoyées à dgacm-feedback@un.org. UN وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org.
    Le Département accueillera volontiers toutes questions et observations se rapportant aux kiosques informatiques, lesquelles peuvent être envoyées à dgacm-feedback@un.org. UN وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org.
    Conformément aux règlement intérieur provisoire du Comité, les représentants de l’État partie assistent aux séances et ré-pondent aux questions et observations formulées par les membres du Comité. UN ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين وردوا على ما أثاره أعضاء اللجنة من أسئلة وما أبدوه من ملاحظات.
    Le Comité consultatif a l'intention de revenir sur ces questions et d'examiner en détail tous les aspects administratifs et budgétaires du Tribunal international. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تعود إلى هذه المسائل وأن تستعرض بالتفصيل جميع الجوانب اﻹدارية والميزانوية للمحكمة الدولية.
    La délégation a besoin de se concerter pour répondre aux autres questions et souhaite entendre celles qui restent à poser. UN والوفد في حاجة إلى التنسيق للإجابة على الأسئلة الأخرى ويود أن يستمع على الأسئلة التي ستطرح.
    Le Département accueillera volontiers toutes questions et observations se rapportant aux kiosques informatiques, lesquelles peuvent être envoyées à dgacm-feedback@un.org. UN وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org.
    Le Département accueillera volontiers toutes questions et observations se rapportant aux kiosques informatiques, lesquelles peuvent être envoyées à dgacm-feedback@un.org. UN وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org.
    Le Département accueillera volontiers toutes questions et observations se rapportant aux kiosques informatiques, lesquelles peuvent être envoyées à dgacm-feedback@un.org. UN وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org.
    Le Département accueillera volontiers toutes questions et observations se rapportant aux kiosques informatiques, lesquelles peuvent être envoyées à dgacm-feedback@un.org. UN وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org.
    Le Département accueillera volontiers toutes questions et observations se rapportant aux kiosques informatiques, lesquelles peuvent être envoyées à dgacm-feedback@un.org. Sites Web UN وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org.
    Le Département accueillera volontiers toutes questions et observations se rapportant aux kiosques informatiques, lesquelles peuvent être envoyées à dgacm-feedback@un.org. Sites Web UN وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org.
    Conformément au règlement intérieur provisoire du Comité, les représentants de l’État partie assistent aux séances et ré-pondent aux questions et observations formulées par les membres du Comité. UN ووفقــا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطــرف الجلستين وردوا على ما أثاره أعضاء اللجنة من أسئلة وما أبدوه من ملاحظات.
    Conformément au règlement intérieur provisoire du Comité, les représentants de l’État partie assistent aux séances et ré-pondent aux questions et observations formulées par les membres du Comité. AVIS UN ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين وردوا على ما أثاره أعضاء اللجنة من أسئلة وما أبدوه من ملاحظات.
    Le Président a souligné combien il importait d'adopter une approche progressive des questions et insisté sur le fait que ces thèmes pouvaient servir de point de départ aux travaux du Comité spécial. UN وشدد على أهمية الأخذ بنهج تدرجي حيال هذه المسائل وأن بالإمكان اتخاذ تلك الموضوعات لبدء مسار عمل اللجنة المخصصة.
    Le Conseil, en tant que garant de la paix et de la sécurité internationales, doit s'occuper avec efficacité de ces questions et leur consacrer le temps et les efforts nécessaires. UN وعلى المجلس، كضامن للسلام والأمن الدوليين، أن يتعامل بفعالية مع تلك المسائل وأن يوليها الوقت والجهد الضروريين.
    Conformément à l'article 62 du règlement intérieur du Comité, les représentants des États parties assistent aux séances, présentent le rapport et répondent aux questions et observations des membres du Comité. UN ووفقا للمادة 62 من النظام الداخلي للجنة حضر ممثلون عن الدولة الطرف الاجتماعات وعرضوا التقرير وردوا على الأسئلة التي أثيرت والتعليقات التي صدرت عن أعضاء اللجنة.
    Conformément au règlement intérieur provisoire, les représentants de l'État partie assistent aux séances et répondent aux questions et aux observations des membres du Comité. UN وعملا بالنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين، وردوا على الأسئلة التي أثارها الأعضاء في اللجنة والتعليقات التي أبدوها.
    Réponses à la liste des questions et points soulevés lors de l'examen du rapport unique UN الردود على قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالنظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس
    Elle peut faire des recommandations et se prononcer sur tous points, toutes questions et tous problèmes entrant dans le cadre du Traité qui seraient soulevés par un Etat partie ou portés à son attention par le Conseil exécutif. UN ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن اي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي.
    Spencer, je n'ai pas envie de poser des questions, et pas quand j'obtiens des réponses. Open Subtitles سبنسر، لست في مزاج لتلقي الأسئلة و لا حتى باستطاعتي أن أجيبك
    Pour s'occuper de ces questions et d'autres questions connexes, le monde s'est de nouveau tourné vers l'AIEA. UN ومن أجل معالجة هذه المسائل وما يتصل بها من مسائل أخرى، لجأ العالم مرة أخرى إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Toutefois, l'Iraq n'a pas accepté de coopérer avec le coordonnateur de haut niveau que j'ai nommé pour suivre ces questions, et le problème n'est toujours pas réglé. UN هذا ولم يوافق العراق على التعاون مع المنسق الرفيع المستوى الذي عينته لمعالجة هذه القضايا. وما زالت المسألة بغير حل.
    Il estime toutefois qu'il est nécessaire d'avoir une vue d'ensemble des différentes questions et de la manière dont elles s'intègrent dans le cadre général de la situation financière de l'Organisation, et qu'il est souhaitable à cette fin de définir des priorités. UN بيد أنه يرى أنه ينبغي أن تتوفر صورة شاملة عن مختلف المسائل وعن كيفية إندماجها في اطار الحالة المالية لﻷم المتحدة وأن من المستحسن لهذا الغرض تحديد اﻷولويات.
    Ces questions et plusieurs autres sont multidimensionnelles et complexes. UN كل هذه المسائل ومسائل كثيرة أخرى غيرها هي متعددة اﻷبعاد ومعقدة.
    i) Apporté une contribution à de nombreuses sessions de la Commission en posant des questions et en prononçant des interventions; UN ' 1` المشاركة في دورات عديدة في جميع اجتماعات اللجنة من خلال طرح الأسئلة أو تقديم المداخلات؛
    Un certain nombre de délégations et d'experts ont participé aux débats, posé des questions et fait des observations sur les questions soulevées. UN وقام عدد من الوفود والخبراء بالمشاركة في المناقشات وتوجيه الأسئلة وتقديم التعليقات بشأن القضايا التي نُظرت في الاجتماع.
    Les rapports périodiques ne devraient porter que sur un nombre limité de questions et ils pourraient être examinés dans un premier temps par un groupe de travail se réunissant avant les sessions. UN ورأت أنه ينبغي أن تقتصر التقارير الدورية على عدد محدود من القضايا وأن يُنظر فيها في مرحلة أولى، من قبل فريق عامل يجتمع قبل انعقاد الدورات.
    Les suggestions du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique, sur ces questions et sur tout autre sujet, seront les bienvenues. UN وستلقى أيُّ اقتراحات مقدَّمة من لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن هذه المسائل أو غيرها بالغ الترحيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more