"questions inscrites à son ordre" - Translation from French to Arabic

    • بنود جدول
        
    • البنود المدرجة في جدول
        
    • المسائل المدرجة في جدول
        
    • البنود المدرجة على جدول
        
    • البنود الواردة في جدول
        
    • القضايا المدرجة في جدول
        
    • المسائل الأخرى المدرجة على جدول
        
    • القضايا المدرجة على جدول
        
    • المواضيع المدرجة في جدول
        
    • المسائل المدرجة على جدول
        
    • للقضايا المدرجة في جدول
        
    Le travail de la Commission doit être organisé de telle manière qu'un temps suffisant soit ménagé pour qu'elle puisse examiner toutes les questions inscrites à son ordre du jour. UN وينبغي تنظيم عمل اللجنة بطريقة تسمح بإعطاء الوقت الكافي لكل بنود جدول الأعمال.
    Le plus important est que cette année la Conférence du désarmement a mené des débats structurés et ciblés sur toutes les questions inscrites à son ordre du jour. UN وكان أهمها إجراء مؤتمر نزع السلاح هذا العام مناقشات منظمة ومركزة على جميع بنود جدول أعماله.
    Je suis convaincu que, sous votre direction éclairée, et grâce à vos qualités de fin diplomate, la Première Commission mènera à bien l'examen de toutes les questions inscrites à son ordre du jour. UN واعتقد أن اللجنة ستناقش بنجاح تحت قيادتكم القديرة وبمهارتكم الدبلوماسية جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    Elle a consacré 15 séances publiques et 4 séances privées aux questions inscrites à son ordre du jour. UN وعقد 15 جلسة رسمية و 4 جلسات مغلقة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Il n'y a pas d'autre moyen pour le Conseil de recueillir des idées et les vues sur les questions inscrites à son ordre du jour. UN فلا يوجد أمام المجلس وسيلة أخرى لحشد الأفكار والآراء بشأن المسائل المدرجة في جدول أعماله.
    Il importe que l'Assemblée se concentre sur ces priorités et qu'elle réduise le nombre des questions inscrites à son ordre du jour. UN فمن اﻷهمية بمكان أن يتركز العمل في الجمعية العامة على هذه اﻷولويات وان يخفض عدد البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    Les États parties conviennent que la Conférence du désarmement, organe permanent de la communauté internationale pour les négociations sur le désarmement, est appelée, dans le cadre de son mandat, à examiner toutes les questions inscrites à son ordre du jour, y compris le désarmement nucléaire. UN تتفق الدول اﻷطراف على أن مؤتمر نزع السلاح، الذي هو الهيئة الدائمة المنبثقة عن المجتمع الدولي لشؤون مفاوضات نزع السلاح، مكلف بتنفيذ جميع البنود الواردة في جدول أعماله، بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    Le rapport du Conseil de sécurité témoigne du large éventail de questions inscrites à son ordre du jour. UN ويُستدل من تقرير مجلس الأمن على مدى اتساع نطاق القضايا المدرجة في جدول أعماله.
    3. Invite la Conférence sur le désarmement à accorder une attention particulière à toutes les questions inscrites à son ordre du jour, en particulier le démarrage rapide des négociations sur le désarmement nucléaire; UN 3 - يحث مؤتمر نزع السلاح على إيلاء أولوية خاصة للتبكير بالشروع في إجراء مفاوضات بشأن نزع الأسلحة النووية، وذلك من بين جميع المسائل الأخرى المدرجة على جدول أعماله.
    Pendant les années impaires, au cours desquelles il examinera le budget de la Caisse, le nombre de questions inscrites à son ordre du jour sera aussi réduit que possible; UN وخلال السنوات الفردية التي ينظر فيها المجلس في ميزانية الصندوق سيجري بذل الجهود للحد من بنود جدول أعماله؛
    Le Conseil a fixé à sa troisième session ordinaire de 1996 la répartition des questions inscrites à son ordre du jour, en groupant les questions en rapport. UN ووافق المجلس على توزيع بنود جدول اﻷعمال في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦، على أساس تجميع البنود المتصلة فيما بينها.
    La Commission regroupera également certaines questions inscrites à son ordre du jour aux fins d'examen afin d'utiliser pleinement et efficacement les services de conférence qui lui ont été alloués. UN وستنظر اللجنة أيضا في بعض بنود جدول أعمالها مجتمعة لكفالة استخدام مرافق المؤتمرات المخصصة لها بشكل تام وبكفاءة.
    Cuba préférerait que la Conférence reprenne ses travaux de fond en adoptant et en mettant en œuvre un programme de travail comprenant toutes les questions inscrites à son ordre du jour. UN وفي هذا الصدد، تودّ كوبا أن يستأنف المؤتمر عمله الموضوعي، باعتماد برنامج عمل يتضمن جميع بنود جدول أعماله وتنفيذ هذا البرنامج.
    Elle a consacré 16 séances publiques et 3 séances privées aux questions inscrites à son ordre du jour. UN وعقد 16 جلسة رسمية و 3 جلسات مغلقة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Elle a consacré 16 séances publiques et 4 séances privées aux questions inscrites à son ordre du jour. UN وعقد 16 جلسة رسمية و 4 جلسات مغلقة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Elle a consacré 16 séances publiques et 4 séances privées à l'examen des questions inscrites à son ordre du jour. UN وعقد 16 جلسة رسمية و 4 جلسات مغلقة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Certains États ont toutefois soutenu que la Conférence devrait traiter toutes les questions inscrites à son ordre du jour sur un pied d'égalité et de manière équilibrée. UN غير أن بعض الأعضاء أكدوا أن على المؤتمر أن يعالج كافة المسائل المدرجة في جدول أعماله بطريقة متساوية ومتوازنة.
    Le Président dit que la Commission reviendra sur les questions inscrites à son ordre du jour à une date ultérieure. UN 3 - الرئيس: قال إن اللجنة ستعود إلى المسائل المدرجة في جدول الأعمال في موعد لاحق.
    D'autre part, le Conseil de sécurité risque de se retrouver paralysé par le nombre élevé de questions inscrites à son ordre du jour. UN ومن جهة أخرى، تعرض مجلس الأمن لخطر الإصابة بالشلل من العدد الكبير جدا من المسائل المدرجة في جدول أعماله.
    Elle a consacré 16 séances publiques et 2 séances privées aux questions inscrites à son ordre du jour. UN وعقد 16 جلسة رسمية وجلستين مغلقتين للنظر في البنود المدرجة على جدول أعماله.
    5. Les États parties confirment que la Conférence du désarmement, organe permanent de la communauté internationale pour les négociations sur le désarmement, est appelée, dans le cadre de son mandat, à examiner toutes les questions inscrites à son ordre du jour, y compris le désarmement nucléaire. UN ٥ - تؤكد الدول الأطراف على أن مؤتمر نزع السلاح، الذي هو الهيئة الدائمة المنبثقة عن المجتمع الدولي لشؤون مفاوضات نزع السلاح، مكلف بتنفيذ جميع البنود الواردة في جدول أعماله، بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    Le résumé factuel de ses travaux accomplis en 2003, contenu dans le rapport, indique que, cette année encore, la Conférence du désarmement n'a accompli aucun progrès notable en termes de travaux de fond sur les questions inscrites à son ordre du jour. UN ويشير الملخص الوقائعي لعمله في عام 2003، الوارد في التقرير، إلى أن مؤتمر نزع السلاح لم يحقق، هذا العام مرة أخرى، تقدما ملحوظا فيما يتعلق بالعمل الموضوعي بشأن القضايا المدرجة في جدول أعماله.
    3. Invite la Conférence sur le désarmement à accorder le plus haut degré de priorité, parmi toutes les questions inscrites à son ordre du jour, au démarrage rapide des négociations sur le désarmement nucléaire; UN 3 - يحث مؤتمر نزع السلاح على إيلاء الأولوية القصوى من بين جميع المسائل الأخرى المدرجة على جدول أعماله، للتبكير بالشروع في إجراء مفاوضات بشأن نزع الأسلحة النووية؛
    De l'avis général, au cours de ses trois sessions elle a fait du bon travail sur diverses questions inscrites à son ordre du jour. UN ومن المتفق عليه أن اللجنة قد قامت بعمل قيم بشأن مختلف القضايا المدرجة على جدول أعمالها خلال دوراتها الثلاث.
    Comme la Commission a la responsabilité de définir la position de l'Organisation sur les questions inscrites à son ordre du jour, les méthodes de travail de la Commission doivent être dynamiques et efficaces. UN 55 - وخلصت إلى القول بأنه حيث أن اللجنة تتحمل مسؤولية تحديد موقف المنظمة من المواضيع المدرجة في جدول أعمالها يجب أن تتسم أساليب عمل اللجنة بالفعالية والكفاءة.
    L'UNPOS continuera de fournir des services de secrétariat au Comité et d'assurer le suivi des questions inscrites à son ordre du jour. Hypothèses budgétaires pour 2011 UN وسيواصل المكتب السياسي تقديم خدمات السكرتارية إلى اللجنة، وكذلك متابعة المسائل المدرجة على جدول أعماله.
    Le Groupe souligne que le programme de travail de la Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociation en matière de désarmement, devrait refléter les intérêts et priorités de l'ensemble de ses membres et demeurer en adéquation avec les questions inscrites à son ordre du jour. UN تؤكد المجموعة أنه ينبغي لبرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح الذي هو المحفل الوحيد للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، أن يعكس مصالح وأولويات جميع الدول الأعضاء وأن يستجيب للقضايا المدرجة في جدول أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more