"questions liées au développement" - Translation from French to Arabic

    • مسائل التنمية
        
    • قضايا التنمية
        
    • المسائل المتصلة بالتنمية
        
    • القضايا المتصلة بالتنمية
        
    • مسائل إنمائية
        
    • المسائل الإنمائية
        
    • القضايا الإنمائية
        
    • المسائل المتعلقة بالتنمية
        
    • البعد الإنمائي
        
    • القضايا المتعلقة بالتنمية
        
    • بقضايا التنمية
        
    • لمسائل التنمية
        
    • القضايا ذات الصلة بالتنمية
        
    • تتصل بالتنمية
        
    Élimination de la pauvreté et autres questions liées au développement UN مسألة القضاء على الفقر وغيرها من مسائل التنمية
    Élimination de la pauvreté et autres questions liées au développement UN مسألة القضاء على الفقر وغيرها من مسائل التنمية
    D'une manière générale, il y a lieu de rendre hommage au Directeur général des efforts qu'il a entrepris pour resserrer la coopération au sujet des questions liées au développement économique au niveau de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وأشاد على وجه العموم بجهود المدير العام لتعزيز التعاون في مسائل التنمية الاقتصادية ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    La Banque a conclu des modalités de coopération avec plusieurs instances à vocation économique du système des Nations Unies et a participé aux travaux préparatoires de plusieurs conférences organisées par l'ONU sur des questions liées au développement. UN ومضى يقول إن المصرف تربطه ترتيبات عمل تعاونية مع هيئات اقتصادية شتى في منظومة الأمم المتحدة وأنه شارك في العمليات التحضيرية لعدة مؤتمرات عُقدت بشأن قضايا التنمية تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Cependant, plus important encore peut-être a été l'effet catalyseur du Sommet sur les questions liées au développement social. UN ومع ذلك فإن أثر مؤتمر القمة الحفاز في المسائل المتصلة بالتنمية الاجتماعية قد يكون أشد أهمية.
    Soulignant la nécessité d'examiner les questions liées au développement durable, à la démocratie et aux droits de l'homme dans une optique intégrée et équilibrée, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى اتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان،
    La préparation de l'évaluation des besoins de son pays au regard des objectifs des Millénaire pour le développement a aidé la République dominicaine à faire face aux principales questions liées au développement, le manque de capacités par exemple. UN وأضاف أن إعداد تقرير تقييم الاحتياجات الخاصة ببلده من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد ساعد بلده في تناول مسائل إنمائية هامة مثل نقص القدرات.
    Les questions liées au développement doivent rester une priorité des principaux organes de l'ONU. UN وينبغي أن تظل مسائل التنمية بين البنود ذات الأولوية في برامج الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Il faut aussi veiller à ce que le Conseil dispose d'une plus grande souplesse pour agir sur des questions liées au développement lorsque celles-ci se présentent. UN وينبغي الاهتمام أيضاً بالتأكد من أن لدى المجلس قدراً أكبر من المرونة لتمكينه من البت في مسائل التنمية لدى نشوئها.
    En revanche, le programme d'assistance au peuple palestinien du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a une portée plus vaste, s'étendant aux questions liées au développement économique et social dans l'ensemble des territoires occupés. UN وعلى العكس من ذلك، فإن لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مجالات اهتمام أوسع، وهو يعالج مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة.
    1. Réaffirme que l’Organisation des Nations Unies a un rôle central à jouer pour promouvoir la coopération internationale pour le développement et donner des directives sur les questions liées au développement mondial, en particulier dans le contexte de la mondialisation et de l’interdépendance; UN " ١ - تؤكد من جديد أن لﻷمم المتحدة دورا مركزيا في تعزيز التعاون الدولي ﻷغراض التنمية وفي تقديم اﻹرشاد السياسي بشأن مسائل التنمية العالمية، بما في ذلك ما يندرج في سياق العولمة والاعتماد المتبادل؛
    Le projet de l’Institut des hautes études de l’UNU consacré à l’environnement et à la diplomatie multilatérale étudie des questions liées au développement durable dans la perspective de la responsabilité collective des nations. UN ١٢٨ - ويتناول مشروع البيئة والدبلوماسية المتعددة اﻷطراف الذي يضطلع به معهد الدراسات المتقدمة التابع لجامعة اﻷمم المتحدة، مسائل التنمية المستدامة من منظور المسؤولية الجماعية للدول.
    Forum sur les questions liées au développement industriel. UN :: ملتقى مسائل التنمية الصناعية.
    Il reconnaît toutefois de plus en plus la pertinence des questions liées au développement pour l'accomplissement de sa mission, qui est d'offrir protection et assistance aux réfugiés. UN ولكنها تدرك بشكل متزايد صلة قضايا التنمية بمهام حماية اللاجئين ومساعدتهم.
    Il faut mobiliser leur savoir-faire et trouver des circuits de distribution pour transmettre une information fiable et des messages clefs sur les questions liées au développement durable. UN ولا بد من تعبئة خبراتها وقنواتها لبث معلومات دقيقة ورسائل مؤثرة بشأن قضايا التنمية المستدامة.
    Je vais maintenant aborder les questions liées au développement international et aux relations économiques. UN وانتقل اﻵن إلى المسائل المتصلة بالتنمية الدولية والعلاقات الاقتصادية.
    Peut devenir membre de l'organisation toute ONG s'occupant de questions liées au développement durable. UN وباب العضوية في المنظمة مفتوح أمام أي منظمة غير حكومية ناشطة بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Depuis la tenue de la vingt-quatrième session extraordinaire, l'Organisation des Nations Unies a organisé des conférences et des sommets sur une large gamme de questions liées au développement. UN 22 - ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين، نظمت الأمم المتحدة مؤتمرات واجتماعات قمة بشأن طائفة واسعة من المسائل الإنمائية.
    Auteur d'articles sur des questions liées au développement et à la problématique hommes-femmes. UN مؤلف له إصدارات في القضايا الإنمائية والجنسانية.
    Missions consultatives, organisées à la demande des États membres, sur des questions liées au développement durable UN إيفاد بعثات استشارية بناء على طلب البلدان الأعضاء حول المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة
    III. questions liées au développement 13 UN ثالثاً- قضايا البعد الإنمائي 47 -71 13
    C'est également un forum de dialogue entre les dirigeants politiques africains et le Groupe des huit, sur les questions liées au développement de l'Afrique, notamment celles d'une aide adéquate, de l'accès aux marchés et de l'allègement de la dette. UN وهي توفر محفلا للحوار بين القيادات الأفريقية السياسية ومجموعة الثمانية بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية الأفريقية، ويشمل ذلك كفاية المساعدة والدخول في التجارة وتخفيف الديون.
    De la même manière, les questions liées au développement devraient être considérées comme des éléments essentiels de la politique sur les migrations. UN وبالمثل، ينبغي التسليم بقضايا التنمية بوصفها عناصر هامة لسياسة الهجرة.
    Plus précisément, s'il est vrai que le terrorisme et la sécurité dans le monde revêtent de l'importance, les questions liées au développement économique, social et politique le sont tout autant. UN وبالأخص، إذا كان الإرهاب والأمن العالمي مـن المواضيع الهامة، فإن لمسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية نفس القدر من الأهمية.
    On s'est inquiété qu'il ne soit pas dûment tenu compte des questions liées au développement dans le cadre stratégique du Bureau. UN وأعرب عن القلق لأن القضايا ذات الصلة بالتنمية لا تنعكس بشكل واف في الإطار الاستراتيجي للمكتب.
    Il s'agit des questions liées au développement, aux opérations de maintien de la paix, au renforcement des activités de consolidation de la paix, aux opérations humanitaires et de secours, à la lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes et au renforcement de la sécurité énergétique mondiale en créant des voies de communication sûres. UN وهي قضايا تتصل بالتنمية وعمليات حفظ السلام وتعزيز أنشطة بناء السلام، والعمليات الإنسانية وعمليات الإغاثة ومكافحة الإرهاب بكل أشكاله وتعزيز أمن الطاقة العالمية عن طريق إنشاء طرق نقل آمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more