"questions liées aux migrations" - Translation from French to Arabic

    • المسائل المتصلة بالهجرة
        
    • مسائل الهجرة
        
    • المسائل المتعلقة بالهجرة
        
    • القضايا المتعلقة بالهجرة
        
    • القضايا المتصلة بالهجرة
        
    • المواضيع المتصلة بالهجرة
        
    • بقضايا الهجرة
        
    • المسائل ذات الصلة بالهجرة
        
    Les questions liées aux migrations doivent par conséquent être abordées dans le contexte des politiques de développement en général. UN وأضافت أن المسائل المتصلة بالهجرة ينبغي لهذا تناولها على أساس خطة إنمائية شاملة.
    La Division effectue des études portant sur différentes questions liées aux migrations. UN وتضطلع الشعبة بدراسات عن مختلف المسائل المتصلة بالهجرة.
    Les débats récents sur les questions liées aux migrations ont porté essentiellement sur le rôle des migrations internationales du point de vue du libre-échange et des flux financiers internationaux. UN وركزت المناقشات الدائرة مؤخرا بشأن مسائل الهجرة على دور الهجرة الدولية في التجارة الحرة والتدفقات المالية الدولية.
    Migrations internationales et développement, y compris la question de la convocation d'une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement qui aborderait les questions liées aux migrations UN الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك مسألة عقد مؤتمر للأمم المتحدة عن الهجرة الدولية والتنمية لمعالجة مسائل الهجرة
    Communiqué spécial sur la coopération au sujet des questions liées aux migrations UN بلاغ خاص بشأن التعاون في المسائل المتعلقة بالهجرة
    13. Le Comité regrette le manque d'informations et de statistiques détaillées sur la plupart des questions liées aux migrations. UN 13- تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات وإحصاءات مفصلة بشأن معظم القضايا المتعلقة بالهجرة.
    Des consultations se tiennent aussi régulièrement avec l'OIM autour de questions liées aux migrations et à la traite de personnes. UN وتُجري أيضا مشاورات منتظمة مع المنظمة الدولية للهجرة حول القضايا المتصلة بالهجرة والاتجار بالأشخاص.
    En outre, il continue d'être un organisme fiable et une source d'informations qui organise des séminaires au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York pour informer, former et promouvoir la réflexion politique et le dialogue sur les questions liées aux migrations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل اليونيتار العمل كجهة موثوقة ومطلعة تدعو إلى عقد الحلقات الدراسية في مقر الأمم المتحدة في نيويورك من أجل الإبلاغ والتثقيف، وتعزيز التفكير في مجال السياسات، والحوار بشأن المواضيع المتصلة بالهجرة.
    Il engage les États à aborder les questions liées aux migrations et à l'asile en se fondant scrupuleusement sur leurs obligations internationales. UN وشجع الدول على اعتماد نهج بشأن المسائل المتصلة بالهجرة واللجوء يقوم بشكل ثابت على التزاماتها الدولية.
    Manifestement, il n’y avait pas eu, pour cette initiative, de consultations avec la Commission de la population et du développement qui assume la responsabilité première et dispose de vastes connaissances spécialisées en ce qui concerne les questions liées aux migrations internationales. UN لكن، على ما يبدو، لم تُجر مشاورات بشأن هذه المبادرة مع لجنة السكان والتنمية التي تضطلع بالولاية اﻷولية وتمتلك الخبرة الواسعة في المسائل المتصلة بالهجرة الدولية.
    À sa dernière session, lors de la planification de ses activités de suivi de la Conférence, la Commission de la population et du développement a décidé de consacrer sa session de 1997 à l'examen des questions liées aux migrations internationales et au développement. UN وقد قررت لجنة السكان والتنمية في دورتها اﻷخيرة، في معرض تخطيطها ﻷنشطة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أن تكرس دورتها لعام ١٩٩٧ للنظر في المسائل المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية.
    15. Le Comité regrette le manque de données et statistiques précises et fiables sur la plupart des questions liées aux migrations. UN 15- تأسف اللجنة لنقص البيانات والإحصاءات الدقيقة والموثوق بها فيما يتعلق بمعظم المسائل المتصلة بالهجرة.
    Migrations internationales et développement, y compris la question de la convocation d’une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement, qui abordera les questions liées aux migrations UN البند ٧ - الهجـرة الدوليـة والتنمية، بما في ذلك مسألــة عقــد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالهجرة الدولية والتنمية لدراسة المسائل المتصلة بالهجرة
    et le développement, qui aborderait les questions liées aux migrations UN الهجرة الدولية والتنمية لمعالجة مسائل الهجرة
    Nombreux ont été ceux qui se sont déclaré en faveur de l'inclusion des questions liées aux migrations internationales dans les plans nationaux de développement, y compris dans les stratégies de réduction de la pauvreté. UN وكان هناك دعم واسع النطاق لإدراج مسائل الهجرة الدولية في الخطط الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر.
    Nous pensons qu'avec cette réunion, nous nous engageons sur la voie d'un dialogue à long terme sur les questions liées aux migrations au sein de l'ONU. UN ونعتبر هذا بداية لحوار طويل الأجل في إطار الأمم المتحدة بشأن مسائل الهجرة.
    L'Ukraine attache une grande importance aux questions liées aux migrations forcées, aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN وتعلق أوكرانيا أهمية كبرى على المسائل المتعلقة بالهجرة القسرية، وباللاجئين والمشردين.
    La création d'un forum mondial pour traiter des questions liées aux migrations internationales et au développement d'une manière systématique et globale a reçu un très large appui. UN وكان هناك دعم واسع لاقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي كمكان لمناقشة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية بشكل منتظم وشامل.
    Veiller à protéger l'enfant dans le cadre des migrations suppose que l'on se penche sur certaines questions liées aux migrations illégales qui peuvent avoir une incidence sur la jouissance par les enfants de leurs droits fondamentaux. UN 25 - وتتطلب حماية الطفل في سياق الهجرة مراعاة القضايا المتعلقة بالهجرة غير القانونية لأنها قد تؤثر على تمتعه بحقوق الإنسان.
    71. Le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants s'intéresse régulièrement au problème de la traite dans le cadre de ses rapports sur les questions liées aux migrations transfrontalières. UN 71- وتتناول المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، بشكل منتظم، مسألة الاتجار بالأشخاص في سياق تقاريرها عن القضايا المتعلقة بالهجرة العابرة للحدود.
    Depuis 1994, plus de 80 réunions de travail ont été organisées sur différentes questions liées aux migrations. UN ومنذ عام 1994، تم تنظيم أكثر من 80 دورة عمل بشأن مختلف القضايا المتصلة بالهجرة.
    De même, il rappelle que les États Membres participant au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement se sont déclarés désireux de poursuivre la concertation sur les migrations et ont appuyé la proposition du Secrétaire général de créer un forum mondial pour traiter, d'une manière systématique et globale, de toutes les questions liées aux migrations internationales et au développement. UN كما يشير إلى أن الدول الأعضاء المشاركة في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية أعربت عن الاهتمام بمواصلة الحوار بشأن الهجرة والتنمية وأيدت مقترح الأمين العام الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي يتناول جميع المواضيع المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية بصورة متعمقة ومنهجية.
    Elles ont salué les progrès accomplis concernant les questions liées aux migrations. UN وسلمت بالتقدم المحرز فيما يتعلق بقضايا الهجرة.
    Autres moyens pour l'Organisation des Nations Unies d'aborder les questions liées aux migrations internationales et au développement UN بـــاء - سبل ووسائل أخرى للأمم المتحدة لتناول المسائل ذات الصلة بالهجرة الدولية والتنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more