"questions précises" - Translation from French to Arabic

    • المسائل المحددة
        
    • مسائل محددة
        
    • الأسئلة المحددة
        
    • أسئلة محددة
        
    • قضايا محددة
        
    • القضايا المحددة
        
    • بقضايا محددة
        
    • مواضيع محددة
        
    • مسائل معينة
        
    • بمسائل محددة
        
    • قضايا معينة
        
    • من اﻷسئلة المحددة
        
    • اﻷسئلة الدقيقة
        
    • التساؤلات المحددة
        
    • أسئلة مفصلة
        
    Je voudrais maintenant faire quelques observations sur plusieurs questions précises. UN اسمحوا لي اﻵن أن أعقب على عدد من المسائل المحددة.
    Le Comité relève cependant que l'auteur formule ce grief en termes généraux, sans indiquer quelles questions précises n'ont pas, à son sens, été examinées par le Tribunal suprême. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ صاغ هذه الشكوى بعبارات عامة، دون أن يشير إلى المسائل المحددة التي لم تراجعها المحكمة العليا، بحسب رأيه.
    Ce faisant, nous devrions bien entendu ne pas perdre de vue des questions précises qui préoccupent certains États Membres. UN وبقيامنا بهذا، ينبغي لنا، بطبيعة الحال، ألا نغفل مسائل محددة ذات أهمية لبعض الدول الأعضاء.
    Le Président indique que lorsqu'il présentera les chapitres du rapport, il mentionnera les questions précises adressées aux États par la CDI. UN ومضى قائلا إنه سيشير عند تقديمه لفصول التقرير إلى الأسئلة المحددة التي وجهتها لجنة القانون الدولي إلى الدول.
    Les questions précises posées à cet égard demeurent sans réponse. UN وظلت أسئلة محددة بشأن هذا الموضوع بلا إجابة.
    questions précises qui pourraient faire l'objet de débats à la Commission du désarmement UN قضايا محددة يمكن التداول بشأنها في هيئة نزع السلاح
    Il a également approuvé ses nouvelles attributions et décidé qu'elle n'examinerait que quelques questions précises à la fois. UN ووافقت اللجنة على أن تعمل فرقة العمل، بحيث تركز على عدد قليل من القضايا المحددة في وقت معين.
    Le Fonds, a-t-elle ajouté, examinerait volontiers la liste des questions précises qu'avait soulevées une délégation. UN وأضافت أن الصندوق يتطلع قُدما إلى تلقي قائمة المسائل المحددة التي أشار إليها أحد الوفود.
    Le Fonds, a-t-elle ajouté, examinerait volontiers la liste des questions précises qu'avait soulevées une délégation. UN وأضافت أن الصندوق يتطلع قُدما إلى تلقي قائمة المسائل المحددة التي أشار إليها أحد الوفود.
    Je voudrais maintenant parler de certaines questions précises, qui sont pertinentes dans le contexte de la politique internationale. UN وأود اﻵن أن أشير إلى بعض المسائل المحددة التي لها أهمية خاصة في مجال السياسة الدولية.
    La Commission du désarmement a un rôle unique à jouer en tant qu'organe délibérant universel qui permet des délibérations approfondies sur des questions précises de désarmement. UN لهيئة نزع السلاح دور فريد باعتبارها المحفل التداولي العالمي للنظر المتعمق في مسائل محددة تتعلق بنزع السلاح.
    En outre, des groupes de rédaction pourraient être constitués selon les besoins pour se consacrer aux travaux sur des questions précises. UN ويمكن أن يقترن ذلك بعمل على صعيد أفرقة الصياغة بشأن مسائل محددة حسب اللزوم.
    Cette évaluation porterait sur les principales questions et s'efforcerait de répondre aux questions précises des Parties. UN وسيبحث التقييم مسائل رئيسية وتصرفات الأطراف تجاه مسائل محددة.
    Elle a plusieurs questions précises à poser au sujet des rapports qui ont déjà été présentés. UN وأضاف أن لديه طائفة من الأسئلة المحددة المتعلقة بالتقارير التي سبق عرضها.
    On trouvera ci-après les réponses aux questions précises qui découlent des paragraphes du dispositif de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN وفيما يلي الردود المقدمة على الأسئلة المحددة المثارة بشأن فقرات منطوق قرار مجلس الأمن 1373.
    Ensuite, les participants à l'atelier ont engagé un débat en séance plénière sur ces thèmes et ont procédé à un échange de vues sur une série de questions précises formulées par les Coprésidents. UN وبعد ذلك، أجرى المشاركون في حلقة العمل مناقشات عامة بشأن الموضوعين المذكورين، وتبادلوا الآراء بشأن مجموعة من الأسئلة المحددة طرحها الرئيسان.
    Les questions précises posées par le Groupe à ce propos et les réponses données par l'Actuaire-conseil figurent dans le rapport du Groupe de travail. UN ويتضمن تقرير الفريق العامل ما طرحة الفريق من أسئلة محددة بشأن تلك المسائل وما قدمه الخبير الاكتواري الاستشاري من ردود عليها.
    Plusieurs représentants ont posé des questions précises sur l'adoption et l'application des IFRS. UN وطرح عدة مندوبين أسئلة محددة تتعلق باعتماد وتنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Des suggestions sont ensuite formulées concernant la planification et l'organisation de l'atelier ainsi que des questions précises qui pourraient être examinées à cette occasion. UN ويعقب ذلك اقتراحات بشأن التخطيط لحلقة العمل المشتركة وتنظيمها، إضافة إلى قضايا محددة يمكن أن تنظر فيها حلقة العمل.
    Elle a fait sienne l'orientation générale du guide sous réserve de suggestions et a posé un certain nombre de questions précises quant aux caractéristiques des enquêtes sur les budgets-temps et aux méthodes utilisées pour ces enquêtes qui devraient être traitées dans le guide. UN وصادقت اللجنة على مخطط الدليل رهنا باقتراحات تصدرها وأثارت مجموعة من القضايا المحددة المتصلة بتصميم وأساليب استقصاءات استخدام الوقت التي ينبغي أن يعالجها الدليل.
    Ce dont les États non membres ont besoin, a déclaré un intervenant, c'est un dialogue sur des questions précises plutôt que la possibilité de participer à des débats ouverts. UN واعتبر أحد المتكلمين أن ما يفتقر إليه غير الأعضاء هو التعاطي بقضايا محددة لا المشاركة في المناقشات المفتوحة.
    Les gouvernements peuvent donner aux organisations non gouvernementales la possibilité d'engager une réflexion sur des questions précises. UN 11 - وفي وسع الحكومات خلق فرص للمنظمات غير الحكومية لمباشرة نقاشات بشأن مواضيع محددة.
    Il a été décidé de reprendre le travail à la soixante-troisième session et de définir à ce moment-là les questions précises qu'il y aurait à considérer. UN وقررت اللجنة استئناف مناقشة هذه المسألة في دورتها الثالثة والستين من أجل تحديد مسائل معينة قد تنظر فيها مستقبلا.
    Participation aux commissions, comités, équipes spéciales et groupes de travail sur des questions précises UN المشاركة في مختلف اللجان وفِـرق العمل والأفرقة العاملة المعنية بمسائل محددة
    Cette réunion avait offert aux universitaires et aux fonctionnaires australiens et néo-zélandais un lieu de débat sur diverses questions précises de droit international. UN وكان هذا الاجتماع بمثابة محفل لﻷكاديميين والمسؤولين الحكوميين من استراليا ونيوزيلندا لمناقشة قضايا معينة في مجال القانون الدولي.
    L'équipe AIEA-20 a renouvelé la demande tendant à sortir de l'impasse à ce sujet et a présenté un certain nombre de questions précises. UN لذلك جدد الفريق العشرين طلب حل هذه المسألة، وطرح عددا من اﻷسئلة المحددة.
    Cette analyse pourrait être fructueuse si des questions précises étaient posées au sujet des besoins pour la préparation et l'exécution des opérations de maintien de la paix. UN وسيستفيد البحث من اﻷسئلة الدقيقة الموضوعة بشأن احتياجات الممارسة واﻹعداد المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Le Directeur de la Division de la planification et de la coordination des ressources a répondu à un certain nombre de questions précises concernant la formule du plan chenille et ses liens avec le processus de programmation en cours de révision. UN وقد أوضح مدير شعبة تخطيط وتنسيق الموارد عددا من التساؤلات المحددة بشأن الخطة المستمرة وعلاقاتها بعملية البرمجة اﻵخذة في التطور.
    Le Comité a d'abord procédé à un examen attentif des exposés explicatifs et des justificatifs soumis par les Requérants. Il a ensuite demandé à ces derniers de répondre à des questions précises et de fournir les documents supplémentaires qu'il a jugés nécessaires pour vérifier le montant des pertes alléguées et les conditions dans lesquelles elles s'étaient produites. UN وفي البداية، بحث الفريق بعناية بيانات المطالبة واﻷدلة التي قدمتها الجهتان المطالبتان اللتان طلب منهما الفريق بعد ذلك الاجابة عن أسئلة مفصلة وتقديم مستندات إضافية اعتبرها ضرورية للتحقق من الظروف التي حدثت فيها الخسائر المزعومة ومقدار هذه الخسائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more