"questions principales" - Translation from French to Arabic

    • المسائل الرئيسية
        
    • مسائل رئيسية
        
    • قضايا رئيسية
        
    • المسائل اﻷساسية
        
    • مسائل أساسية
        
    • مجالات رئيسية
        
    • مواضيع رئيسية
        
    Certaines questions principales et de fond concernant l'efficacité du Traité et son processus d'examen : document de travail présenté par l'Égypte UN بعض المسائل الرئيسية والفنية المتعلقة بفعالية المعاهدة وعملية استعراضها: ورقة عمل مقدمة من مصر
    Certaines questions principales et de fond concernant l'efficacité du Traité et son processus d'examen : document de travail présenté par l'Égypte UN بعض المسائل الرئيسية والفنية المتعلقة بفعالية المعاهدة وعملية استعراضها: ورقة عمل مقدمة من مصر
    Les participants s'intéressent surtout à trois questions principales, à savoir le commerce, l'environnement et la privatisation. UN ويتركز الاهتمام في ثلاث مسائل رئيسية وهي التجارة والبيئة والتحول الى القطاع الخاص.
    A la fin de la première lecture de ces textes, il a été conclu que, s'agissant de l'application de la résolution II, la Commission plénière devait se pencher sur trois questions principales. UN وبعد قراءة اولى لتلك الوثيقة، استنتج أن هناك ثلاث مسائل رئيسية ينبغي للهيئة العامة أن تعالجها فيما يتعلق بالقرار الثاني.
    À notre avis, trois questions principales sont à examiner. UN هناك، في رأينا، ثلاث قضايا رئيسية ينبغي معالجتها.
    Pour sa part, la Conférence européenne sur la population, organisée par la CEE, avait inscrit à son ordre du jour, comme questions principales, la croissance démographique, la pyramide des âges et les migrations internationales. UN وكانت المسائل اﻷساسية التي نظر فيها المؤتمر اﻷوروبي للسكان، الذي نظمته الجماعة اﻷوروبية، هي النمو السكاني، والهيكل العمري والهجرة الدولية.
    Les débats structurés tenus par les six Présidents de la Conférence ont donné lieu à des échanges de vue approfondis sur les quatre questions principales. UN وأسفرت المناقشات المركزة والمنظمة بين رؤساء مؤتمر نزع السلاح الستة عن تبادل معزز للآراء بشأن أربع مسائل أساسية.
    Ce plan d'action intègre les questions principales de politique qui ont été résumés dans cinq domaines majeurs (KRA) à savoir : UN وتضمنت خطة العمل هذه مسائل السياسة الرئيسية التي اختزلت في خمس مجالات رئيسية لتحقيق النتائج، وهي:
    Le programme de travail porte sur trois questions principales : le développement du système du GSETT-3, l'évaluation et l'achèvement du GSETT-3, la transition à prévoir pour le système et l'expérience GSETT-3. UN ويتضمن برنامج العمل هذا ثلاثة مواضيع رئيسية هي: تطوير نظام الاختبار التقني الثالث، وتقييم واستكمال إنجاز هذا الاختبار، والانتقال تبعاً للخبرة المكتسبة منه.
    Nous nous félicitons de la mise en place d'un groupe d'experts chargé d'examiner les questions principales fondamentales pour le rôle futur de l'Organisation. UN ونرحب بإنشاء فريق لمناقشة المسائل الرئيسية الأساسية المتعلقة بدور المنظمة في المستقبل.
    Les membres du Conseil ont réitéré leurs positions sur les questions principales intéressant leurs communautés respectives. UN وأعاد أعضاء هذا المجلس التأكيد على مواقفهم إزاء المسائل الرئيسية التي تشغل مختلف الطوائف التي يمثلونها.
    questions principales devant faire l'objet d'un examen intégré dans le cadre de la discussion du thème susmentionné : UN المسائل الرئيسية للمناقشة المتكاملة في إطار الموضوع الوارد أعلاه:
    questions principales devant faire l'objet d'un examen intégré dans le cadre de la discussion du thème susmentionné : UN المسائل الرئيسية للمناقشة المتكاملة في إطار الموضوع الوارد أعلاه:
    Certaines questions principales et de fond concernant l'efficacité du Traité et son processus d'examen : document de travail présenté par l'Égypte UN بعض المسائل الرئيسية والفنية المتعلقة بفعالية المعاهدة وعملية استعراضها: ورقة عمل مقدمة من مصر
    Certaines questions principales et de fond concernant l'efficacité du Traité et son processus d'examen UN بعض المسائل الرئيسية والفنية المتعلقة بفعالية المعاهدة وعملية استعراضها
    Le présent chapitre porte sur trois questions principales : l'intégration des questions de population dans la planification et la programmation du développement; la gestion des programmes; et l'acquisition de l'autonomie. UN ويركز هذا الفصل على ثلاث مسائل رئيسية هي: ادماج الشواغل السكانية في تخطيط وبرمجة التنمية، وإدارة البرامج وتحقيق الاعتماد على الذات.
    Le présent chapitre porte sur trois questions principales : l'intégration des questions de population dans la planification et la programmation du développement; l'acquisition de l'autonomie; et la gestion des programmes. UN ويركز هذا الفصل على ثلاث مسائل رئيسية هي: ادماج الشواغل السكانية في تخطيط وبرمجة التنمية، وتحقيق الاعتماد على الذات، وإدارة البرامج.
    56. Ces incertitudes sont surtout axées sur trois questions principales, à savoir : UN ٦٥- وتدور أوجه عدم اليقين هذه، بوجه خاص، حول ثلاث مسائل رئيسية هي:
    4. La déclaration de politique générale en matière d'évaluation répond à quatre questions principales. UN 4- ويتناول البيان المُقبل لسياسة التقييم أربع قضايا رئيسية.
    Ce chapitre traite de quatre questions principales : les effets possibles du réchauffement de la planète sur les composantes du cycle hydrologique; les modifications possibles de la fréquence et du volume des débits extrêmement élevés ou extrêmement faibles; les conséquences pour les modifications thermiques, chimiques et morphologiques; les répercussions sur les écosystèmes des cours d'eau et des lacs. UN يغطي هذا الفصل أربع قضايا رئيسية هي: اﻵثار المحتملة للاحترار العالمي على مقومات الدورة الهيدرولوجية، التغييرات الممكنة في تواتر ومبلغ التدفقات العالية والمنخفضة المتطرفة؛ التأثيرات المتعلقة بالتغيرات الحرارية والكيميائية والمورفولوجية؛ عواقب ذلك بالنسبة للنظم اﻹيكولوجية للجداول المائية والبحيرات.
    5. Le Groupe de travail à composition non limitée a pris l'habitude d'examiner par groupes les questions principales relatives à la réforme du Conseil. UN ٥ - إن الممارسة التي يتبعها الفريق العامل المفتوح باب العضوية هي النظر في المسائل اﻷساسية المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن حسب المجموعات.
    Il a également accédé aux conventions internationales garantissant les droits de l'homme et les droits de la femme et a identifié les questions principales qui l'intéressent en devenant partie des instruments suivants : UN وانضمت الدولة أيضاً إلى الاتفاقيات الدولية التي تضمن حقوق المرأة وحقوق الإنسان، وحددت مسائل أساسية للمعالجة من خلال الانضمام طرفاً إلى ما يلي:
    58. Le Conseil d'administration a approuvé la priorité que l'UNICEF accorde à trois questions principales : l'éducation des filles; la santé des adolescentes et des femmes; et les droits des enfants et des femmes. UN ٥٨ - وافق المجلس التنفيذي على تركيز اهتمام اليونيسيف على ثلاثة مجالات رئيسية: تعليم الفتيات؛ وصحة المراهقات والنساء؛ وحقوق الطفل وحقوق المرأة.
    E. Déclarations des chefs de délégation et débat sur les questions principales (point 5 de l'ordre du jour provisoire du segment de haut niveau) UN هاء - بيانات رؤساء الوفود ومناقشات بشأن مواضيع رئيسية (البند 5 من جدول الأعمال المؤقت للجزء الرفيع المستوى)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more