"questions relatives à l'" - Translation from French to Arabic

    • مسائل متصلة
        
    • القضايا المتعلقة
        
    • مسائل تتعلق
        
    • المسائل المتعلقة بمراجعة
        
    • قضايا تتصل
        
    • في مسائل متعلقة
        
    • محور الاتصال
        
    • المسائل المتعلقة بتحديد
        
    • المسائل المتعلقة بتحقيق
        
    • المسائل المتعلقة بتسليم
        
    • المسائل المتعلقة بتعاطي
        
    • قضايا النظام
        
    • قضايا العمالة
        
    • المسائل المتصلة بإقامة
        
    • المسائل المتعلقة بالفضاء
        
    questions relatives à l'application de la Convention : UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: برنامج شراكة اتفاقية بازل
    questions relatives à l'application de la Convention : examen de produits chimiques en vue de leur inscription à l'Annexe III de la Convention UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح إدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية
    questions relatives à l'application de la Convention : examen de produits chimiques en vue de leur inscription à l'Annexe III de la Convention UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح إدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية
    Son mandat comprend l'examen de questions relatives à l'information scientifique et technique. UN وتشمل اختصاصات هذا المؤتمر النظر في القضايا المتعلقة بالمعلومات العلمية والتكنولوجية.
    En 2010, l'Unité a reçu des centaines de demandes d'États parties sur des questions relatives à l'application et au respect des dispositions. UN وتلقت وحدة دعم التنفيذ في عام 2010 مئات الطلبات من الدول الأطراف بشأن مسائل تتعلق بالتنفيذ والامتثال.
    questions relatives à l'application de la Convention : examen de produits chimiques en vue de leur inscription à l'Annexe III de la Convention UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح إدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية
    questions relatives à l'application de la Convention : examen de produits chimiques en vue de leur inscription à l'Annexe III de la Convention UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح إدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية
    questions relatives à l'application de la Convention : non-respect UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: عدم الامتثال
    questions relatives à l'application de la Convention : ressources financières UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: الموارد المالية
    questions relatives à l'application de la Convention : état d'application UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: حالة التنفيذ
    questions relatives à l'application de la Convention : Comité d'étude des produits chimiques UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: لجنة استعراض المواد الكيميائية
    questions relatives à l'application de la Convention : Comité d'étude des produits chimiques UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: لجنة استعراض المواد الكيميائية
    questions relatives à l'application de la Convention : Comité d'étude des produits chimiques UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: لجنة استعراض المواد الكيميائية
    questions relatives à l'application de la Convention : Comité d'étude des produits chimiques UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: لجنة استعراض المواد الكيميائية
    questions relatives à l'application de la Convention : Comité d'étude des produits chimiques UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Les questions relatives à l'évolution des modes d'élevage font l'objet d'un document d'information établi à l'intention de la Commission par la FAO. UN وتناقش القضايا المتعلقة بتغير أنماط إنتاج الماشية في ورقة معلومات أساسية أعدتها منظمة الأغذية والزراعة لفائدة اللجنة.
    En outre, le HCR est félicité pour ses efforts visant à intégrer les principales questions relatives à l'appartenance sexuelle dans ses activités régionales. UN كما وجه إلى المفوضية الثناء على جهودها الناجحة في مراعاة القضايا المتعلقة بنوع الجنس في عملها في المنطقة.
    En 2010, l'Unité a reçu des centaines de demandes d'États parties sur des questions relatives à l'application et au respect des dispositions. UN وتلقت وحدة دعم التنفيذ في عام 2010 مئات الطلبات من الدول الأطراف بشأن مسائل تتعلق بالتنفيذ والامتثال.
    questions relatives à l'audit UN المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات
    questions relatives à l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre UN قضايا تتصل بالاستعراض التقني لقوائم جـرد غازات الدفيئة
    La Conférence des Parties examinera ensuite les questions relatives à l'application de la Convention de Stockholm (point 5 de l'ordre du jour provisoire), qui couvrent les principales questions de fond relevant de la Convention, ainsi que les questions diverses (point 8 de l'ordre du jour provisoire). UN 45 - بعد ذلك سينظر مؤتمر الأطراف في مسائل متعلقة بتنفيذ اتفاقية استكهولم (البند 5 من جدول الأعمال المؤقت)، تشمل المسائل الفنية الرئيسية في إطار الاتفاقية ومسائل أخرى (البند 8 من جدول الأعمال المؤقت).
    :: Mme Tshering Pem, responsable des questions relatives à l'égalité des sexes, Secrétariat de la Commission de la planification UN :: السيدة شيرينج بم، محور الاتصال للشؤون الجنسانية، أمانة لجنة التخطيط
    La Division de l'assistance électorale de l'ONUCI s'est entretenue deux fois par mois avec le Cabinet du Premier Ministre, l'Office national d'identification et la Commission nationale de supervision de l'identification, comme prévu, sur des questions relatives à l'identification. UN عقدت شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لعملية الأمم المتحدة اجتماعات مرتين في الشهر مع مكتب رئيس الوزراء والمكتب الوطني لتحديد الهوية واللجنة الوطنية للإشراف على تحديد الهوية، حسب المطلوب، بشأن المسائل المتعلقة بتحديد الهوية
    — Le groupe de travail d'experts chargé de l'emploi examine les questions relatives à l'égalité des chances des hommes et des femmes sur le marché du travail et les problèmes législatifs qui se posent en la matière, principalement en ce qui concerne les femmes; UN ● فريق خبراء عامل معني بمجال العمالة يحل المسائل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في سوق العمل ومشكلات التشريع في مجال العمالة المتركزة حول مشكلات المرأة؛
    Les questions relatives à l'extradition de délinquants sont également régies : UN ويتم أيضا تنظيم المسائل المتعلقة بتسليم المجرمين من خلال ما يلي:
    24. En sa qualité d'organisme coparrainant d'ONUSIDA, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est chargé de toutes les questions relatives à l'injection de drogues associée au VIH/sida. UN 24- مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو، بصفته إحدى الجهات المشاركة في رعاية اليونيدز، الهيئة التنظيمية المختصة بجميع المسائل المتعلقة بتعاطي المخدرات بالحقن من حيث اتصاله بالهيف/الإيدز.
    IV. questions relatives à l'ORDRE PUBLIC ET À LA POLICE 18 UN رابعا - قضايا النظام العام والشرطة
    C'est en ce sens que les questions relatives à l'emploi n'ont occupé qu'une place mineure dans le programme mondial de développement. UN ومن ذلك المنطلق ظلت قضايا العمالة إلى حد كبير على هامش جدول الأعمال العام للتنمية.
    Il a passé en revue ces organisations et, de temps à autre, examiné certaines questions relatives à l'octroi du statut consultatif aux ONG. UN وقد استمرت اللجنة في استعراض هذه المنظمات، وقامت أيضا، من وقت ﻵخر، بالنظر في عدد من المسائل المتصلة بإقامة علاقات استشارية مع المنظمات غير الحكومية.
    Dans le contexte du désarmement, il y a un certain temps que les questions relatives à l'espace ne jouent plus un rôle prépondérant. UN وفي سياق نزع السلاح، لم تؤد المسائل المتعلقة بالفضاء الخارجي أي دور بارز منذ مدة طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more