"questions relatives au désarmement" - Translation from French to Arabic

    • مسائل نزع السلاح
        
    • بنود نزع السلاح
        
    • البنود المتعلقة بنزع السلاح
        
    • قضايا نزع السلاح
        
    • المسائل المتصلة بنزع السلاح
        
    • المسائل المتعلقة بنزع السلاح
        
    • بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح
        
    • بمسائل نزع السلاح
        
    • القضايا المتعلقة بنزع السلاح
        
    • المسائل ذات الصلة بنزع السلاح
        
    • بقضايا نزع السلاح
        
    • القضايا المتصلة بنزع السلاح
        
    • تتصل بنزع السلاح
        
    La communauté internationale approuvera sans aucun doute toute mesure de nature à accroître l'efficacité des activités d'examen des questions relatives au désarmement. UN وذكر أن المجتمع الدولي سيقر، بلا أدنى شك، أية تدابير ترمي الى زيـادة فعالية اﻷعمال المتصلـة بالنظر في مسائل نزع السلاح.
    En d'autres termes, celle-ci recouvre en fait tout l'éventail des questions relatives au désarmement nucléaire. UN وبعبارة اخرى، يشتمل هذا البند في الواقع على طائفة كاملة من مسائل نزع السلاح النووي.
    Débat général sur toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale UN مناقشة عامة بشأن جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي
    Examen des projets de résolution soumis au titre de toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale inscrites à l'ordre du jour UN النظر في مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    Durant cette période, il a acquis une grande maîtrise des questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale. UN وعلى مدار تلك السنوات اكتسب مقدرة في قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Avec la disparition de la confrontation Est-Ouest, les questions relatives au désarmement et à la sécurité ont acquis une dimension tout à fait inédite. UN وباختفاء المواجهة بين الشرق والغرب، اتخذت المسائل المتصلة بنزع السلاح واﻷمن بعدا جديدا تماما.
    Les questions relatives au désarmement et à la maîtrise des armements ont pris une nouvelle dimension sans que des progrès notables aient été enregistrés dans ce dernier domaine. UN وقد اتخذت المسائل المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة أبعادا جديدة، بينما لم يُحقَّق تقدم يُذكر في مجال تحديد الأسلحة.
    Examen des projets de résolution soumis au titre de toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale inscrites à l'ordre du jour UN النظر في مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    Objectif de l'Organisation : Mieux faire comprendre et connaître aux États Membres et au public les questions relatives au désarmement UN هدف المنظمة: زيادة فهم ومعرفة الدول الأعضاء والجمهور بشأن مسائل نزع السلاح
    Objectif de l'Organisation : Mieux faire comprendre et connaître aux États Membres et au public les questions relatives au désarmement UN هدف المنظمة: زيادة فهم ومعرفة الدول الأعضاء والجمهور بشأن مسائل نزع السلاح
    Le principal objectif de ces bourses est de développer les recherches universitaires canadiennes de deuxième ou troisième cycle sur les questions relatives au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération. UN والهدف الرئيسي من تلك الجوائز هو تعزيز مِنح الدراسات العليا الكندية في مسائل نزع السلاح ومراقبة الأسلحة وعدم الانتشار.
    Objectif de l'Organisation : Mieux faire comprendre et connaître aux États Membres et au public les questions relatives au désarmement UN هدف المنظمة: زيادة فهم ومعرفة الدول الأعضاء والجمهور بشأن مسائل نزع السلاح
    La Conférence du désarmement constitue l'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement réunissant tous les principaux acteurs dans ce domaine. Elle est donc la mieux à même d'examiner de manière approfondie les questions relatives au désarmement mondial. UN ويمثل مؤتمر نزع السلاح المنتدى التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف الذي يجمع بين كل العناصر الفاعلة الأساسية في هذا المجال، وبالتالي فهو في وضع أفضل يمكنه من معالجة مسائل نزع السلاح العالمي على نحو شامل.
    Débat général sur toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale UN المناقشة العامة بشأن جميع بنود نزع السلاح والأمن الدولي
    Débat général sur toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale UN مناقشـة عامـة لجميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي
    Décision sur les projets de résolution soumis au titre de toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale inscrites à l'ordre du jour UN البت في مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    Débat général sur toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale UN مناقشة عامــة لجميع البنود المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    Selon certaines délégations, les questions relatives au désarmement devraient figurer parmi les priorités. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي يقول بضرورة إدراج قضايا نزع السلاح ضمن اﻷولويات.
    Sous la direction efficace de ses six présidents, la Conférence mènent depuis de nombreuses années des discussions très approfondies sur des questions relatives au désarmement. UN لقد أجرى المؤتمر، تحت القيادة النشطة لرؤسائه الستة أكبر مناقشات موضوعية له منذ سنوات بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح.
    Un dialogue sur les questions relatives au désarmement nucléaire, dans le cadre de la Conférence du désarmement, concourra sans aucun doute aux efforts qui sont déployés dans d'autres instances. UN ولا شك في أن بدء حوار بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح سيساهم في الجهود المضطلع بها في مجالات أخرى.
    Examen des projets de résolution soumis au titre de toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale inscrites à l'ordre du jour UN النظر في مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    Ce message est d'autant plus important qu'il met en avant le rôle qui incombe à la Conférence en tant qu'instance multilatérale unique de négociation concernant les questions relatives au désarmement et à la nonprolifération. UN دور المؤتمر باعتباره المنتدى المتعدِّد الأطراف الوحيد في العالم المعني بمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les délégations ont présenté des idées judicieuses sur un large éventail de questions relatives au désarmement. UN وقدمت الوفود أفكارا مدروسة حول طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح.
    En tant que membre actif de la Conférence du désarmement, le Bangladesh entend continuer à participer aux discussions, débats et négociations de fond sur un grand nombre de questions relatives au désarmement et à la non-prolifération. UN وتبقى بنغلاديش بوصفها عضوة نشطة في مؤتمر نزع السلاح ملتزمة بالإسهام في المناقشات والمداولات والمفاوضات الأساسية المتعلقة بمختلف المسائل ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous avons manifesté notre attachement aux questions relatives au désarmement en accueillant dans notre région des séminaires et des réunions sur les mesures propres à renforcer la confiance. UN لقد أعربنا عن التزامنا بقضايا نزع السلاح باستضافة حلقات دراسة واجتماعات في منطقتنا بشأن تدابير بناء الثقة.
    C'est pourquoi il faut noter que la Conférence du désarmement a mené des débats sérieux sur la façon de traiter des questions relatives au désarmement nucléaire, par des consultations présidentielles. UN وعلى ضوء هذا، ينبغي ملاحظة أن مؤتمر نزع السلاح أجرى مناقشات جادة حول كيفية التعامل مع القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي، من خلال مشاورات رئاسية.
    Pendant la période à l'examen, la Radio des Nations Unies a diffusé des entretiens avec des responsables de l'ONU et des représentants gouvernementaux consacrés à des questions relatives au désarmement. UN وخلال فترة الإبلاغ بثت إذاعة الأمم المتحدة مقابلات تتصل بنزع السلاح مع مسؤولي الأمم المتحدة وكذلك مع ممثلين للحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more