Il entreprend également des recherches, participe à des évaluations et fournit une éducation et une formation en ce qui concerne toute une variété de Questions relatives au développement durable. | UN | كما يجري المركز الأبحاث ويشترك في التقييمات ويوفر التعليم والتدريب بشأن طائفة متنوعة من مسائل التنمية المستدامة. |
L'examen devrait aussi permettre de concilier les divers éléments des Questions relatives au développement durable et de les examiner de manière intégrée; | UN | كما ينبغي أن يركز الاستعراض على كفالة التوازن بين عناصر مسائل التنمية المستدامة وأن يُنظر فيها بطريقة متكاملة؛ |
Mise au point d'un programme de travail sur les Questions relatives au développement durable et leur prise en compte dans les décisions économiques. | UN | وضع برنامج عمـــل بشـــأن مسائل التنمية المستدامة وإدماجها في عملية صنع القرارات الاقتصادية. |
Un monde exempt d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive nous permettra de porter notre attention sur les Questions relatives au développement durable. | UN | إن إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، سيمكننا من التركيز على قضايا التنمية المستدامة. |
Une délégation a fait l'éloge du programme de publications du Département sur les Questions relatives au développement durable. | UN | وامتدح أحد الوفود برنامج منشورات اﻹدارة المتصل بقضايا التنمية المستدامة. |
20. Les Questions relatives au développement durable et aux droits de l'homme et, notamment, au droit au développement et à la promotion et à l'application de la Déclaration sur le droit au développement, constituent une haute priorité pour la communauté internationale. | UN | ٠٢- تعتبر القضايا ذات الصلة بالتنمية المستدامة وحقوق اﻹنسان، وخصوصاً الحق في التنمية وتعزيز وتنفيذ إعلان الحق في التنمية إحدى اﻷولويات العليا للمجتمع الدولي. |
Plusieurs ont appuyé l'inclusion de Questions relatives au développement durable dans l'examen des thèmes proposés. | UN | وأيدت وفود عديدة إدراج مسائل التنمية المستدامة أثناء النظر في أي موضوع مقترح. |
L'éducation et la sensibilisation de l'opinion publique sont des éléments intégraux de toute stratégie pour le développement durable, tandis que les Questions relatives au développement durable doivent être incorporées aux programmes scolaires nationaux. | UN | وينبغي أن تضم استراتيجية التنمية المستدامة التعليم والتوعية الجماهيرية باعتبارهما عنصرين يشكلان جزءا لا يتجزأ منها وينبغي أن تدمج مسائل التنمية المستدامة في المقررات الدراسية الوطنية. |
Le Centre, dont le mandat consiste à mettre au point une base de connaissances solide sur les Questions relatives au développement durable dans les zones arides, répond à l'engagement du PNUD en faveur de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | والمركز الذي تتمثل ولايته في وضع قاعدة معرفية سليمة بشأن مسائل التنمية المستدامة للأراضي الجافة، يلبي التزام البرنامج الإنمائي بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Le rôle de l'ONU dans les Questions relatives au développement durable est crucial, en particulier en ce qui concerne les défis qui exigent une réponse véritablement mondiale, tels que les changements climatiques par exemple. | UN | دور الأمم المتحدة في مسائل التنمية المستدامة هام جداً، لا سيما بالنسبة للتحديات التي تقتضي التصدي لها على صعيد عالمي حقاً مثل تغير المناخ. |
Des échanges seront établis et renforcés avec le Département de la coordination des politiques et du développement durable et d'autres entités et organisations appartenant ou non au système des Nations Unies, au sujet de Questions relatives au développement durable et à l'environnement et au développement, par le biais de réunions régionales et interrégionales et de contacts bilatéraux. | UN | سوف تقام وتحسن مبادلات مع ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ومع الكيانات والمنظمات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها بشأن مسائل التنمية المستدامة والبيئة والتنمية، من خلال اجتماعات إقليمية وأقاليمية واتصالات ثنائية. |
Groupe des 77 (Deuxième Commission - - Questions relatives au développement durable) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن اللجنة الثانية - مسائل التنمية المستدامة) |
Groupe des 77 (Deuxième Commission - - Questions relatives au développement durable) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن اللجنة الثانية - مسائل التنمية المستدامة) |
Groupe des 77 (Deuxième Commission - - Questions relatives au développement durable) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن اللجنة الثانية - مسائل التنمية المستدامة) |
Groupe des 77 (Deuxième Commission - - Questions relatives au développement durable) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن اللجنة الثانية - مسائل التنمية المستدامة) |
Les différents ministères utilisent aussi la série d'indicateurs dans leurs rapports sur les Questions relatives au développement durable. | UN | وتستخدم فرادى الوزارات كذلك مجموعة المؤشرات هذه في تقاريرها عن قضايا التنمية المستدامة. |
Les établissements scolaires et universitaires font désormais partie du réseau national qui traite des Questions relatives au développement durable. | UN | وتشكل المدارس والجامعات حاليا جزءا من الشبكة الوطنية التي تتناول قضايا التنمية المستدامة. |
La réunion a été informée que les mécanismes de financement des donateurs et les autres mécanismes d'appui faisaient souvent abstraction des Questions relatives au développement durable. | UN | وأشير إلى أن قضايا التنمية المستدامة غالبا ما يتم تجاهلها في تمويل الجهات المانحة وغيره من آليات الدعم. |
L'approche fortement participative adoptée par les pays pour l'opération de tests faisait non seulement prendre davantage conscience de la valeur et de l'importance des indicateurs, mais faisait également mieux comprendre les Questions relatives au développement durable. | UN | فالنهج المتطور القائم على المشاركة الذي اعتمدته البلدان في عملية الاختبار لم يرسخ فحسب الوعي بقيمة وأهمية المؤشرات وإنما زاد من مستوى الإدراك بقضايا التنمية المستدامة. |
Les autorités locales sont déjà étroitement impliquées dans les Questions relatives au développement durable; il serait donc possible, en les amenant à participer davantage à l'élaboration des politiques au niveau mondial et à la mise en œuvre des décisions internationales au niveau local, de favoriser considérablement la réalisation d'un développement durable. | UN | 44 - وتشارك السلطات المحلية مشاركة وثيقة في معالجة القضايا ذات الصلة بالتنمية المستدامة. وبالتالي فإن تعزيز مشاركتها في عملية صنع السياسات العالمية وتنفيذ القرارات الدولية على المستوى المحلي قد يسفر بالتالي عن تعزيز التنمية المستدامة بصورة كبيرة. |
La création d'un Réseau des petits États insulaires en développement (SIDSNET) a déjà renforcé les communications entre les communautés insulaires du monde entier sur des Questions relatives au développement durable. | UN | وأدى إنشاء شبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى تعزيز الاتصالات فعلا فيما بين المجتمعات الجزرية على الصعيد العالمي بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة. |
À cet égard, le rapport met en exergue les Questions relatives au développement durable — à savoir, les opérations en faveur de l'environnement et du développement. | UN | وفي هـــذا الصدد، يركــــز التقرير على القضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة - أي البيئــــة والعمليات اﻹنمائية. |
La science, la technologie et l'innovation sont essentielles à la fois pour définir les Questions relatives au développement durable et pour mettre au point des stratégies conduisant aux politiques à adopter pour y remédier. | UN | وهناك أهمية بالغة للعلم والتكنولوجيا والابتكار في تحديد المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة وفي صوغ الاستراتيجيات التي تُشكِّل السياسات اللازمة لمعالجة هذه المسائل. |