"questions religieuses" - Translation from French to Arabic

    • المسائل الدينية
        
    • بالمسائل الدينية
        
    • القضايا الدينية
        
    • أمور الدين
        
    • بالشؤون الدينية
        
    • للشؤون الدينية
        
    • مسائل دينية
        
    Il a été reçu par le Ministre des affaires étrangères, avec lequel il a eu un entretien cordial au sujet de questions religieuses. UN وقد استقبله وزير الشؤون الخارجية وأجرى معه مقابلة ودية بشأن المسائل الدينية.
    En outre, les questions religieuses peuvent être abordées dans d'autres disciplines. UN وعلاوة على ذلك يمكن تناول المسائل الدينية في إطار مناهج أخرى.
    Il a également été suggéré de créer un centre permettant l'échange d'informations sur les questions religieuses par l'intermédiaire d'Internet ou de la presse. UN واقتُرح أيضا إنشاء مركز لموارد المعلومات لتبادل المعلومات عن المسائل الدينية عبر شبكة الإنترنت أو الصحافة.
    De plus, il n'y a pas forcément d'analogie à établir pour ce qui est des questions religieuses. UN إلا أن ليس هناك بالضرورة مشابهة قياسية يمكن إجراؤها فيما يتعلق بالمسائل الدينية.
    Dans ce contexte, l'opinion publique et l'ensemble des forces politiques bulgares sont très préoccupées par les questions religieuses et ethniques. UN وفي هذا المضمار، يساور الرأي العام ومجموع القوى السياسية البلغارية القلق الشديد بسبب القضايا الدينية واﻹثنية.
    i) Communication avec les personnes et les collectivités sur les questions religieuses aux niveaux national et international 20 11 UN (ط) إقامة الاتصالات بالأفراد والجماعات بشأن أمور الدين على المستويين القومي والدولي 20 11
    Le Conseil devrait éviter de se mêler de questions religieuses. UN فليتجنب المجلس الخوض في المسائل الدينية.
    Si les questions religieuses constituent un facteur entravant l'application de ces dispositions, les autorités doivent s'efforcer de réduire l'incidence de ces questions. UN وإذا كانت المسائل الدينية تشكل عاملاً معوقاً لتطبيق هذه اﻷحكام، ينبغي للسلطات بذل جهودها من أجل تقليل حدوث هذه المسائل.
    Les questions religieuses sont-elles abordées dans des programmes et manuels spécifiques ou sont-elles diffusées à travers l'ensemble des programmes et manuels? UN هل تقدم المسائل الدينية في برامج وكتب محددة أم في مجموع البرامج والكتب؟
    S'agissant d'une question de principe, je pense que nous ne pouvons pas nous permettre d'avoir une discussion sur des questions religieuses sur la base d'arguments tels que ceux qui ont été avancés ici. UN وأتحدث عن مسألة مبدأ. وأعتقد أننا لا نستطيع تحمل جدل حول المسائل الدينية يثار على أساس بعض الحجج التي سمعناها هنا.
    Un autre note que l'expression d'une opinion se rapporte à des questions séculières et politiques plutôt que religieuses, tandis que l'expression d'une pensée touche à des questions religieuses plutôt que séculières. UN ويلاحظ مؤلف آخر مشهود له أن التعبير عن رأي ما هو أمر يتعلق بالمسائل الدنيوية والسياسية وليس المسائل الدينية وأن التعبير عن فكر هو أمر يتعلق بالمسائل الدينية لا الدنيوية.
    11. Les questions religieuses sont-elles abordées dans des programmes et manuels spécifiques ou sont-elles diffusées à travers l'ensemble des programmes et manuels ? UN ١١- هل تُعالج المسائل الدينية في مناهج وكتب دراسية محددة أم تشملها المناهج والكتب الدراسية عموماً؟
    L'éducation ayant un rôle prioritaire à jouer, le Rapporteur spécial a entrepris une enquête sur la part des questions religieuses dans les programmes et manuels scolaires des établissements primaires et secondaires et exhorte tous les États à répondre au questionnaire qui leur a été adressé. UN وقال إن التعليم له دور طليعي، ومن ثم، فقد أجرى دراسة عن موقع المسائل الدينية في المناهج والكتب المدرسية بالمرحلتين الابتدائية والثانوية، وحث كافة الدول على الرد على الاستبيان الذي أرسله اليها.
    Une délégation du Saint-Siège se rendait chaque année au Viet Nam pour échanger des vues sur les questions religieuses d'intérêt commun et avait salué les faits nouveaux positifs intervenus dans la vie de la communauté catholique. UN ويأتي وفد من الكرسي الرسولي إلى فييت نام كل سنة لتبادل الآراء بشأن المسائل الدينية محل الاهتمام المشترك، ويقر هذا الوفد بالتطورات الإيجابية في حياة الطائفة الكاثوليكية.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a mené des activités portant sur la relation entre la liberté d'expression et les discours haineux, en particulier en ce qui concerne les questions religieuses. UN واضطلعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بأنشطة تركز على العلاقة بين حرية التعبير وخطاب الكراهية، وبخاصة فيما يتعلق بالمسائل الدينية.
    Elles comptent bien commencer de sensibiliser la population et lancer un débat public au sujet des questions religieuses. UN تلتزم ملديف بأن تشرع في تنظيم حملات توعية على الصعيد المحلي وإقامة نقاش عام مفتوح حول القضايا الدينية.
    i) Communication avec les personnes et les collectivités sur les questions religieuses aux niveaux national et international UN (ط) إقامة الاتصالات بالأفراد والجماعات بشأن أمور الدين على المستويين القومي والدولي
    Le Ministre adjoint des affaires religieuses, U Kyaw Aye, a reçu le ministre et les membres de sa suite et s'est entretenu avec eux de questions religieuses. UN واستقبل الوزير المعاون للشؤون الدينية، أُو كياو آي، الوزير ومرافقيه وتحدث معهم بالشؤون الدينية.
    En Afghanistan, le FNUAP a aidé le Ministère des questions religieuses à organiser des ateliers ciblant les hommes et les adolescents dans plusieurs provinces et villages, afin de leur enseigner le respect entre les deux sexes. UN وفي أفغانستان، دعم الصندوق الوزارة الوطنية للشؤون الدينية في تنظيم حلقات عمل استهدفت الرجال والمراهقين الذكور في عدة أقاليم وقرى، وذلك لترسيخ الاحترام المتبادل بين الجنسين.
    Certaines dispositions des droits de la personne avaient été modifiées pour les musulmans, mais il serait difficile de modifier les droits de la personne pour les hindous en raison de la complexité des questions religieuses que cela soulèverait. UN وقال انه تم تعديل بعض أحكام قوانين اﻷحوال الشخصية لﻷسرة المسلمة، ولكن تعديل قانون اﻷحوال الشخصية للطائفة الهندوسية سيكون عسيرا بسبب ما يتناوله من مسائل دينية معقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more