"questions sur les" - Translation from French to Arabic

    • الأسئلة المتعلقة
        
    • الأسئلة من
        
    • الأسئلة عن
        
    • اﻷمانة العامة إيضاح
        
    • البنود الاستقصائية لقياس
        
    • الأسئلة بشأن
        
    • الأسئلة فيما يتعلق
        
    • الأسئلة حول
        
    • أسئلة حول
        
    • المجموعة عن
        
    Ils étaient principalement destinés aux pays de la région concernée qui souhaitaient ajouter des questions sur les incapacités dans leurs recensements nationaux. UN وكانت هاتان الحلقتان موجهتيـن أساسا إلى بلدان في المنطقة المعنية تهتـم بإدراج الأسئلة المتعلقة بالإعاقـة في تعداداتها الوطنية.
    Le dernier audit a permis de constater que le Bureau de la gestion des ressources humaines continuait de poser des questions sur les traits de caractère des candidats dans les lettres de demande de références. UN بيد أن المراجعة الحالية أكدت أن مكتب إدارة الموارد البشرية ما زال يدرج الأسئلة المتعلقة بشخصية المرشحين في الرسائل المرجعية.
    71. Le Président invite les membres du Comité à poser des questions sur les réponses aux questions 16 à 29 de la liste. UN 71 - الرئيس: دعا أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة على الردود على الأسئلة من 16 إلى 29 من قائمة المسائل.
    Le Président invite les membres du Comité à poser des questions sur les points 1 à 14 qui figurent sur la liste. UN 39 - الرئيس: دعا اللجنة إلى طرح استفسارات عن الأسئلة من 1 إلى 14 من قائمة المسائل.
    M. Ashford a commencé en répondant aux questions sur les solutions de remplacement disponibles dans le secteur des mousses. UN وبدأ السيد اشفورد بالرد على الأسئلة عن البدائل المتوفرة في قطاع الرغاوى.
    12. D'autre part, le Secrétariat a répondu à des questions sur les règles appliquées pour fixer les jours fériés dans les différents lieux d'affectation. UN ١٢ - وطُلب من اﻷمانة العامة إيضاح فيما يتعلق بسياسة تحديد العطلات الرسمية في مختلف مقار العمل وقدمت اﻷمانة العامة ذلك اﻹيضاح.
    L'autre priorité du Groupe de Washington est de recommander un ou plusieurs jeux élargis de questions sur les incapacités, ou de formuler des directives quant à leur élaboration. UN وتتمثل الأولوية الثانية في التوصية بمجموعة موسعة واحدة أو أكثر من البنود الاستقصائية لقياس الإعاقة، أو بمبادئ توجيهية لغرض تصميمها، لتستخدم كعناصر للمسح السكاني أو كملاحق للاستقصاءات المتخصصة.
    Les questions sur les dispositions à prendre dans ce cas doivent être adressées aux autorités du pays hôte. UN وتوجَّه الأسئلة بشأن تفاصيل هذه الترتيبات إلى سلطات البلد المضيف.
    À la suite de l'exposé de M. Miller, les participants auront la possibilité de poser des questions sur les thèmes abordés. UN وبعد عرض السيد ميلر، ستتاح الفرصة لطرح الأسئلة فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح النووي والإجابة عليها.
    Le Bureau du Procureur apportera son concours aux autorités locales en leur communiquant des informations et des documents et en répondant à leurs demandes d'aide et à leurs questions sur les enquêtes et les procès en cours. UN وسيساعد مكتب المدعي العام السلطات المحلية عن طريق توفير المعلومات والوثائق، والرد على طلبات المساعدة والإجابة على الأسئلة المتعلقة بالتحقيقات الجارية والمحاكمات.
    L'équipe a eu un entretien avec un attaché de liaison et lui a posé un certain nombre de questions sur les activités de l'entreprise et les sites qui ont été inspectés par les équipes d'inspection les jours précédents. UN وعقد الفريق اجتماعا مع عضو الارتباط وطرح عليه العديد من الأسئلة المتعلقة بنشاط الشركة والمواقع التي فتشتها فرق التفتيش خلال الأيام الماضية.
    Lors de l'audience liée à l'examen du recours, les détenus et leur avocat peuvent répondre aux allégations, citer des témoins et poser des questions sur les renseignements fournis en matière de sécurité. UN ويجوز للشخص المحتجز ومحاميه، أثناء سماع دعوى الاستئناف، الرد على الادعاءات، ودعوة الشهود وتوجيه الأسئلة المتعلقة بالمعلومات الأمنية.
    Répondant aux questions sur les réserves de l'Algérie, il rassure le Comité sur le fait que, lorsque le Gouvernement a ratifié la Convention, il a prévu d'adopter la Convention dans son intégralité. UN وردا على الأسئلة المتعلقة بتحفظات الجزائر، أكد للجنة أنه عندما صدقت حكومة بلده على الاتفاقية، كانت نيتها خالصة في أن تعتمد الاتفاقية برمتها.
    Alinéa a) - Quelles mesures, le cas échéant, ont été prises pour empêcher et supprimer le financement des actes terroristes en plus de celles énumérées dans les réponses aux questions sur les alinéas b) à d)? UN الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟
    Quelles mesures, le cas échéant, ont été prises pour empêcher et supprimer le financement des actes terroristes en plus de celles énumérées dans vos réponses aux questions sur les alinéas 1 b) à 1 d)? UN الفقرة الفرعية أ: ما التدابير إن وجدت التي اتخذت لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) 1 (د)؟
    Alinéa a) - Quelles mesures, le cas échéant, ont été prises pour empêcher et réprimer le financement des actes terroristes en plus de celles énumérées dans vos réponses aux questions sur les alinéas 1 b) à 1 d)? UN الفقرة الفرعية (أ) - إذا كانت هناك تدابير قد اتُخذت لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية إضافة إلى تلك المبينة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د) فما هي تلك التدابير؟
    Quelles mesures, le cas échéant, ont été prises pour empêcher et supprimer le financement des actes terroristes en plus de celles énumérées dans vos réponses aux questions sur les alinéas 1 b) à d)? UN ما التدابير، إن وجدت، التي اتُخذت لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟
    Tu as des questions sur les hommes que je vois. Open Subtitles إذن، لديك بعض الأسئلة عن كوني أواعد أشخاص أخرين
    12. D'autre part, le Secrétariat a répondu à des questions sur les règles appliquées pour fixer les jours fériés dans les différents lieux d'affectation. UN ١٢ - وطُلب من اﻷمانة العامة إيضاح فيما يتعلق بسياسة تحديد العطلات الرسمية في مختلف مقار العمل وقدمت اﻷمانة العامة ذلك اﻹيضاح.
    L'autre priorité du Groupe de Washington est de recommander une ou plusieurs séries élargies de questions sur les incapacités, ou de formuler des directives quant à leur élaboration. UN وتتمثل الأولوية الثانية في التوصية بمجموعة موسعة واحدة أو أكثر من البنود الاستقصائية لقياس الإعاقة، أو بمبادئ توجيهية لغرض تصميمها، لتستخدم كعناصر للاستقصاءات السكانية أو كملاحق للاستقصاءات المتخصصة.
    - Puis, l'un de ces docteurs... est venu me poser toutes sortes de questions... sur les désirs sexuels et toutes ces choses dégoûtantes. Open Subtitles إلى الطابق العلوى وطرح على العديد من الأسئلة بشأن الحوافز الجنسية وكل تلك الأشياء القذرة
    Cet intervenant a cependant souhaité poser certaines questions sur les projets visités, la stratégie générale suivie pour le programme de pays de l'UNICEF et son impact dans le domaine du renforcement des capacités. UN على أنه أضاف أن لديه بعض الأسئلة فيما يتعلق بالمشاريع التي تمت زيارتها وبالاستراتيجية العامة للبرنامج القطري لليونيسيف وأثرها من حيث بناء القدرات.
    J'ai quelques questions sur les circonstances qui entourent sa mort. Open Subtitles وأنا لدىّ بعض الأسئلة حول الملابسات المٌحيطة بموته
    Nous devons te poser des questions sur les gens à qui tu as parlé cette semaine parce que nous pensons que l'un d'entre eux pourrait être le tueur. Open Subtitles نحن نحتاج لأن نسألك بضعة أسئلة حول الذين تحدثتي معهم هذا الأسبوع، لأننا نعتقد بأن أحد هؤلاء الناس يمكن أن يكون القاتل.
    Le groupe a posé des questions sur les projets élaborés par la société et sur les matières premières, ainsi que sur la façon dont celles-ci sont obtenues. UN استفسرت المجموعة عن المشاريع المصممة من قبل الشركة وعن المواد الأولية وكيفية الحصول عليها وأجيبت على استفساراتها كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more