"questions transversales" - Translation from French to Arabic

    • المسائل الشاملة لعدة قطاعات
        
    • القضايا الشاملة
        
    • مسائل شاملة
        
    • المسائل الجامعة
        
    • قضايا شاملة
        
    • القضايا الجامعة
        
    • للمسائل الشاملة
        
    • والمسائل المشتركة
        
    • العوامل المتقاطعة
        
    • المسائل الشاملة في
        
    • المسائل المشتركة بين القطاعات
        
    • المواضيع الشاملة
        
    • مسألتين شاملتين
        
    • والمسائل الشاملة لعدة قطاعات
        
    • القضايا المشتركة بين عدة قطاعات
        
    Il regrette que la Commission ne puisse adopter une résolution d'ensemble sur les questions transversales à la reprise de la session. UN وتأسف المجموعة لعدم تمكن اللجنة من اعتماد قرار شامل في الدورة المستأنفة بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    L'Union européenne attache une importance particulière aux questions transversales concernant le maintien de la paix. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية فائقة على المسائل الشاملة لعدة قطاعات المتصلة بحفظ السلام.
    Un point qui reste préoccupant est le nombre de questions transversales laissées sans réponse. UN وأضافت أن عدد القضايا الشاملة التي تظل دون حل يشكل مصدر قلق مستمر.
    Nathan Mwesigve Byamukama, administrateur de programme, questions transversales UN ناثان مويسيغفي بياموكاما، موظف برامج، القضايا الشاملة
    Questions transversales: coûts et financement, technologie et énergie UN مسائل شاملة: التكاليف والتمويل، والتكنولوجيا والطاقة
    La programmation commune de la deuxième génération permet une contribution stratégique et inclusive des organismes des Nations Unies, en particulier sur les questions transversales. UN تتيح البرمجة المشتركة من الجيل الثاني الإسهام الاستراتيجي والشامل لمنظومة الأمم المتحدة، خصوصا بشأن المسائل الجامعة
    L'organisation a intégré les questions de l'égalité des sexes et de la protection environnementale en tant que questions transversales dans tous ses programmes. UN تناولت المنظمة قضايا الإنصاف والمساواة بين الجنسين وحماية البيئة باعتبارها قضايا شاملة في جميع برامجها.
    :: Élaboration de deux rapports d'audit horizontaux sur des questions transversales UN تقريرا مراجعة حسابات أفقيين بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات
    ii) Questions et difficultés clefs ayant trait à l'examen des questions transversales dans le cadre de l'adaptation. UN القضايا والتحديات الرئيسية ذات الصلة بالنظر في المسائل الشاملة لعدة قطاعات في التكيف.
    Élaboration de 2 rapports d'audit horizontaux sur des questions transversales UN إصدار تقريري مراجعة حسابات أفقيين بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات
    2 rapports d'audit horizontal sur des questions transversales UN تقريرا مراجعة حسابات أفقيان بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات
    E. Questions transversales: rôle des acteurs et institutions régionaux et internationaux 20 9 UN هاء - المسائل الشاملة لعدة قطاعات: دور الجهات الفاعلة والمؤسسات الإقليمية والدولية 20 10
    questions transversales : sûreté et sécurité UN القضايا الشاملة لعدة قطاعات السلامة والأمن
    Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies : questions transversales UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: القضايا الشاملة
    L'Assemblée générale pourrait ainsi exercer un contrôle plus strict car elle serait mieux en mesure d'examiner toutes les questions transversales liées entre elles. UN كما من شأن ذلك أن يعزز الرقابة التي تمارسها الجمعية العامة بتيسير نظرها في كل القضايا الشاملة المترابطة.
    Il s'agit notamment de questions transversales telles que le changement climatique et le développement durable. UN وتشمل هذه مسائل شاملة من مثل تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Il a également été dit qu'il importait de considérer les questions d'égalité hommes-femmes et les droits de l'homme comme des questions transversales. UN وأثيرت أيضا أهمية اعتبار القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان من المسائل الجامعة.
    D'autres questions transversales, telles que la pauvreté, l'égalité hommes-femmes et le financement de la lutte contre les changements climatiques, seront aussi visées. UN كما ستتناول قضايا شاملة أخرى مثل الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين وتمويل المناخ.
    Y est également associé le Président du Comité de la science et de la technologie pour les questions transversales et les sujets qui concernent le mandat de ce dernier. Débats UN وشارك في العملية أيضاً رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن القضايا الجامعة والمسائل المتعلقة بولايته.
    Les évaluations thématiques portent sur des questions transversales névralgiques touchant les fonctions de maintien de la paix dans les missions. UN وتجرى التقييمات المواضيعية استجابة للمسائل الشاملة المنطوية على مخاطر عالية والتي تؤثر في أداء حفظ السلام على نطاق عموم البعثات.
    Ce principe vise à encourager l'adoption par les Nations Unies d'une position commune sur des questions de fond ou des questions transversales. UN وهو يهدف إلى تعزيز موقف موحد للأمم المتحدة بشأن مجموعة محددة من مسائل السياسات العامة والمسائل المشتركة بين القطاعات.
    Questions globales À part les questions transversales portant sur la mise en œuvre des ANM, comme les questions techniques, juridiques et les questions de garanties, il y a un certain nombre de questions globales, essentiellement d'ordre politique, qui peuvent influencer les vues au sujet de la faisabilité et de l'opportunité des ANM. UN بصرف النظر عن العوامل المتقاطعة المتصلة بتنفيذ النُهُج النووية المتعددة الأطراف، كالعوامل التقنية والقانونية والرقابية، ثمة عدد من القضايا الشاملة، يغلب عليها طابع سياسي واسع، ربما كان لها تأثير على مدى الفهم لجدوى تلك النُهُج ودرجة استصوابها.
    Toutes les questions transversales seront incorporées dans chacun des sept sous-programmes afin de garantir que les politiques, les outils de gestion des connaissances et les activités opérationnelles prennent en compte ces questions tant au stade de l'élaboration qu'à celui de la mise en œuvre. UN وستُدمَج جميع المسائل الشاملة في البرامج الفرعية السبعة، بما يكفل مراعاة كل السياسات و أدوات إدارة المعارف والأنشطة التنفيذية، في تصميم تلك البرامح الفرعية وفي تنفيذها.
    En utilisant des outils spatiaux polyvalents, les États peuvent prendre des décisions en matière de développement sur plusieurs questions transversales et exécuter les mandats adoptés au plan international. UN ويمكن للدول اتخاذ قرارات إنمائية باستعمال أدوات الفضاء المتعددة الجوانب بشأن مختلف المسائل المشتركة بين القطاعات وتنفيذ الإجراءات المقررة على الصعيد العالمي.
    Il a constaté que bon nombre des supports pédagogiques ayant trait à l'établissement des communications nationales intéressaient directement l'élaboration des rapports biennaux actualisés, notamment en ce qui concerne les inventaires nationaux des GES, l'évaluation de l'atténuation et d'autres questions transversales. UN وأقر فريق الخبراء الاستشاري بأن جزءاً كبيراً من المواد التدريبية المتعلقة بإعداد التقارير الوطنية مفيد بصفة مباشرة في إعداد التقارير المحدّثة لفترة السنتين، سيما تلك المتعلقة بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وتقييمات التخفيف، وغير ذلك من المواضيع الشاملة لعدة قطاعات.
    L'orientation rationalisée du programme l'a centré sur cinq priorités régionales, tandis que le renforcement des capacités et la promotion de la femme et sa participation au développement, questions transversales, ont été intégrés à chacun des cinq sous-programmes. UN جرى في التوجه البرنامجي الجديد المبسط التركيز على خمس أولويات إقليمية، في حين اعتُبر بناء القدرات وتعزيز دور المرأة في التنمية مسألتين شاملتين وجرى تعميمها في البرامج الفرعية الخمسة جميعها.
    Les rapports du Secrétaire général devraient donner plus d'informations sur des questions telles que les ressources humaines, l'appui des services du Siège, l'exécution des mandats et les questions transversales. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام في تقاريره مزيدا من المعلومات عن مسائل من قبيل الموارد البشرية والدعم المقدم من المقر وتنفيذ الولايات والمسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    Les titulaires de mandats ont également traité de questions transversales dans des rapports conjoints. UN ويتناول المكلفون بولايات أيضا القضايا المشتركة بين عدة قطاعات من خلال إعداد تقارير مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more