"qui épouse" - Translation from French to Arabic

    • التي تتزوج
        
    • الذي يتزوج
        
    • تزوج
        
    • يتزوَّج
        
    • تزوجت من
        
    • إذا تزوجت
        
    Par ailleurs, la femme étrangère qui épouse un citoyen comorien acquiert la nationalité comorienne, sauf si elle y renonce expressément. UN كما أن المرأة الأجنبية التي تتزوج من مواطن من جزر القمر تحصل على جنسية جزر القمر ما لم تتنازل عنها صراحة.
    C'est également le cas de la femme ivoirienne qui épouse un étranger et qui déclare, avant la célébration du mariage, répudier sa nationalité. UN وينطبق الأمر نفسه على المرأة الإيفوارية التي تتزوج من أجنبي وتقوم قبل الزواج بالتخلّي عن جنسيتها.
    La femme gabonaise qui épouse un étranger ne perd plus automatiquement sa nationalité comme c'était le cas par le passé. UN والمرأة الغابونية التي تتزوج من أجنبي لا تفقد جنسيتها بطريقة آلية مثلما كانت الحال في الماضي.
    Mais le même droit n'est pas accordé à un étranger qui épouse une Mozambicaine. UN إلا أن الحق نفسه لا يخول للرجل الأجنبي الذي يتزوج من امرأة موزامبيقية.
    Les femmes étrangères peuvent obtenir la nationalité vanuatuane si elles épousent un Vanuatuan, mais un étranger qui épouse une Vanuatuane ne le peut pas. UN ويمكن للأجنبية اكتساب الجنسية إذا تزوجت رجلاً من فانواتو، بيد أن الرجل الأجنبي لا يستطيع الحصول على الجنسية بصورة تلقائية إذا تزوج امرأة من فانواتو.
    Par contre, cette loi ne précise pas le statut de la femme congolaise qui épouse un étranger. UN وفي مقابل ذلك، لا يحدد هذا القانون حالة المرأة الكونغولية التي تتزوج أجنبي.
    Une étrangère qui épouse un Mozambicain peut acquérir la nationalité mozambicaine. UN فالمرأة الأجنبية التي تتزوج من رجل موزامبيقي بوسعها الحصول على الجنسية الموزامبيقية.
    Une femme burkinabé qui épouse un étranger ou dont le mari change de nationalité conserve sa nationalité à moins qu'elle n'opte pour la nationalité de son époux. UN وتحتفظ المرأة البوركينية التي تتزوج من أجنبي أو التي يقوم زوجها بتغيير جنسيته بجنسيتها إلا إذا اختارت جنسية زوجها.
    La femme étrangère qui épouse un togolais acquiert la nationalité togolaise au moment de la célébration du mariage. UN تكتسب المرأة الأجنبية التي تتزوج رجلا توغوليا الجنسية التوغولية بمجرد الاحتفال بالزواج.
    Il en résulte que, dans bien des cas, la femme qui épouse un étranger reste une étrangère sur le territoire de l'État dont son mari a la nationalité, avec toutes les conséquences qui en découlent. UN ونتيجة لذلك، تبقى المرأة التي تتزوج من أجنبي، في حالات كثيرة، أجنبية في أراضي دولة زوجها بكل ما يترتب على ذلك من عواقب.
    Depuis la loi du 26 juin 1975 la femme luxembourgeoise qui épouse un étranger ne perd plus la nationalité luxembourgeoise. UN منذ صدور قانون ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٧٥ لم تعد المرأة في لكسمبرغ التي تتزوج بأجنبي تفقد جنسيتها.
    En outre, une femme libyenne qui épouse un étranger retient son nom de famille et son statut financier distinct. UN وإضافة إلى ذلك، تحتفظ المرأة التي تتزوج رجلا أجنبيا باسم عائلتها وبوضعها المالي المستقل.
    Dans certains pays, des dispositions de la loi prévoient qu'une femme qui épouse un ressortissant d'un pays étranger perd sa nationalité et la situation est encore plus compliquée pour les enfants issus d'un tel mariage. UN وفي بلدان أخرى، تقضي بعض أحكام القوانين بأن المرأة التي تتزوج من رجل يحمل جنسية مغايرة تفقد حق المواطنة، مما قد يفضي إلى مزيد من التعقيد بالنسبة ﻷوضاع اﻷبناء.
    Comme mentionné dans le Rapport initial de la Thaïlande, une étrangère qui épouse un Thaïlandais peut demander la nationalité thaïlandaise; en revanche, un étranger marié à une Thaïlandaise n'y a pas droit. UN فكما ذكر في التقرير اﻷول لتايلند، يجوز للمرأة اﻷجنبية التي تتزوج رجلا تايلنديا أن تتقدم بطلب لمنحها الجنسية التايلندية ولكن هذا الحق لا ينطبق على الرجل اﻷجنبي الذي يتزوج امرأة تايلندية.
    L'article 8 du code accorde la nationalité koweïtienne à la femme apatride qui épouse un national koweïtien si elle déclare souhaiter acquérir cette nationalité et demeure mariée à l'intéressé pendant les cinq années qui suivent cette demande. UN ومنحت المادة الثامنة المرأة الأجنبية التي تتزوج من كويتي الجنسية إذا أعلنت رغبتها في كسب هذه الجنسية واستمرت الزوجية مدة خمس سنوات من تاريخ إعلان رغبتها.
    En outre, la règle applicable à une Malienne qui a épousé un étranger dont elle a un enfant est-elle la même que celle qui s'applique à un Malien qui épouse une étrangère dont il a un enfant? UN وبالإضافة إلى ذلك، تريد معرفة إذا كانت القاعدة التي تنص على أن المرأة المالية التي تتزوج من أجنبي ولديها طفل هي نفس القاعدة التي تنطبق على الرجل المالي المتزوج من أجنبية ولديه طفل؟
    Cependant un étranger qui épouse une guinéenne ne peut acquérir la nationalité guinéenne que par la naturalisation. UN ومع ذلك فإن الأجنبي الذي يتزوج غينية لا يستطيع اكتساب الجنسية الغينية إلا عن طريق التجنس.
    Un étranger qui épouse une Congolaise peut devenir congolais à l'issue de cinq ans de mariage, une fois celui-ci inscrit sur le registre d'Etat civil. UN أما الأجنبي الذي يتزوج من كونغولية، فيمكن له أن يصبح كونغولياً بعد خمس سنوات من توثيق الزواج في السجل المدني.
    Par conséquent, un citoyen israélien qui épouse un résident des territoires ne perd pas sa nationalité. UN وبناء على ذلك، فإن المواطن الاسرائيلي الذي يتزوج بأحد سكان اﻷراضي لا يفقد جنسيته.
    Et un escroc qui épouse une fille, paix à son âme, pour l'argent de son père ? Open Subtitles ماذا عن الخداع و الغش و الذى تزوج من فتاه... بارك الله فى روحها من أجل ثروة أبيها
    Au contraire, le droit de l'individu qui épouse une personne de nationalité guyanienne de demander à être enregistré comme citoyen au titre de l'article 45 de la Constitution de 1890 était un droit limité et n'impliquait nullement le droit de résider dans le pays. UN بل إن حقّ أي شخص يتزوَّج من مواطنة غيانية في أن يطلب بموجب المادة 45 من الدستور لعام 1890 تسجيله مواطناً في غيانا هو حقّ مشروط ولا ينطوي ضمناً على أي حقّ في الإقامة في البلد.
    Toutefois, elle souhaite savoir si les enfants d'une femme jordanienne qui épouse un étranger puis devient veuve bénéficient des mêmes droits que les enfants d'un père jordanien. UN إلا أنها قالت إنها تود معرفة إن كان أطفال امرأة أردنية تزوجت من أجنبي ثم ترملت فيما بعد، لهم حقوق مماثلة لحقوق الأطفال الذين لهم أب أردني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more