"qui a été faite par" - Translation from French to Arabic

    • الذي أدلى به
        
    • الذي ألقاه
        
    Le Brésil s'associe à la déclaration qui a été faite par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وتؤيد البرازيل البيان الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    La CARICOM s'associe à la déclaration qui a été faite par le représentant de la République du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وتؤيد الجماعة الكاريبية البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Ma délégation s'associe à la déclaration qui a été faite par le représentant de l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ويؤيد وفد بلدي لبيان الذي أدلى به ممثل مصر نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Sur ce point, je tiens à aligner ma déclaration sur celle qui a été faite par le représentant de l'Algérie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن اتفاق بياني مع البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Ma délégation tient également à s'associer à l'intervention qui a été faite par le Représentant permanent de la Tunisie en sa qualité de Président du Groupe des États arabes. UN وينضم وفدي إلى البيان الذي ألقاه المندوب الدائم لتونس بصفته رئيسا للمجموعة العربية.
    Ma délégation appuie pleinement la déclaration qui a été faite par le Représentant permanent de l'Italie, l'Ambassadeur Spatafora, au nom de l'Union européenne. UN ووفد بلادي يؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لإيطاليا، السفير سباتافورا، باسم الاتحاد الأوروبي.
    Ma délégation s'associe pleinement à l'intervention qui a été faite par le représentant du Cambodge au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). UN يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل كمبوديا باسم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Ma délégation s'associe à la déclaration qui a été faite par la délégation sud-africaine au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ويشارك وفدي في تأييد البيان الذي أدلى به وفد جنوب أفريقيا باسم حركة عدم الانحياز.
    Toutefois, le genre de déclaration qui a été faite par le Ministre des affaires étrangères de la République de Corée ne correspond en rien à ce que ma délégation espère entendre. UN لكن البيان الذي أدلى به وزير خارجية جمهورية كوريا ليس أبداً ما كان وفدي يتوقعه أو يأمل الاستماع إليه.
    Si nous nous associons à la déclaration qui a été faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine, nous voudrions cependant faire quelques remarques en notre nom propre. UN ولذلك بينما نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، نريد أن ندلي ببعض ملاحظاتنا.
    Nous nous associons à la déclaration qui a été faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ونحن نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Ma délégation souscrit à la déclaration qui a été faite par le représentant du Nigéria au nom de l'Union africaine. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي.
    La Mongolie s'associe pleinement à la déclaration qui a été faite par le Représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN تؤيد منغوليا البيان الذي أدلى به ممثل قطر نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Je souhaiterais pour commencer dire que ma délégation s'associe à la déclaration qui a été faite par le représentant du Canada à ce sujet. UN وأبدأ بالقول إن وفدي يشارك في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل كندا بشأن هذا الموضوع.
    L'Arménie s'associe à la déclaration qui a été faite par la Slovénie au nom de l'Union européenne. UN أرمينيا تؤيد البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل سلوفينيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Nous nous associons à la déclaration qui a été faite par le représentant du Pakistan au nom de l'Organisation de la Conférence islamique. UN ونؤيد البيان الذي أدلى به ممثل باكستان باسم منظمة المؤتمر الإسلامي.
    D'emblée, je tiens à associer ma délégation à la déclaration faite par le représentant de la Tanzanie au nom du Groupe des 77 et de la Chine, ainsi qu'à celle qui a été faite par le représentant du Paraguay, qui a pris la parole au nom du Groupe de Rio. UN وفي البداية، أود أن أعرب عن مشاطرة وفد بلدي للبيان الذي أدلى به ممثل تنزانيا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وأيضا البيان الذي أدلى به ممثل باراغواي، الذي تكلم نيابة عن مجموعة ريو.
    Si j'ai demandé la parole aujourd'hui, c'est essentiellement à la suite de l'importante déclaration qui a été faite par le Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères et du commerce de l'Australie, M. Costello, au sujet du texte de la contribution australienne. UN وإذا كنت قد طلبت الكلمة اليوم، فإن ذلك قد جاء أساساً عقب البيان الرئيسي الذي أدلى به نائب وزير الخارجية والتجارة اﻷسترالي السيد كوستيلو فيما يتعلق بالنص المتضمن مساهمة أستراليا.
    Je voudrais dire d'emblée que ma délégation souscrit pleinement à la déclaration qui a été faite par le Représentant permanent de la Barbade au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وأود أن أعلن في البداية أن وفد بلدي يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي ألقاه الممثل الدائم لبربادوس بالنيابة عن الجماعة الكاريبية.
    M. Ould Hadrami (Mauritanie) : La délégation mauritanienne s'associe à l'importante intervention qui a été faite par le Ministre des affaires étrangères du Bangladesh au nom du Groupe des pays les moins avancés. UN السيد ولد حضرمي (موريتانيا) (تكلم بالفرنسية): يعلن وفد موريتانيا تأييده للبيان الهام الذي ألقاه وزير خارجية بنغلاديش بالنيابة عن مجموعة البلدان الأقل نموا.
    Dans cet ordre d'idées, la délégation algérienne considère la déclaration qui a été faite par le Premier Ministre du RoyaumeUni le 21 janvier 2008 à Delhi et qui a été confirmée par la déclaration du Secrétaire d'État à la défense de ce pays ici même avanthier, comme un signal positif fort de la part d'une puissance nucléaire en faveur du désarmement nucléaire. UN وفي السياق نفسه، يرى الوفد الجزائري أن البيان الذي ألقاه رئيس وزراء المملكة المتحدة يوم 21 كانون الثاني/يناير 2008 في دلهي، والذي أكده البيان الذي ألقاه هنا وزير الدفاع في ذلك البلد قبل أمس، يعد إشارة إيجابية قوية من جانب إحدى القوى النووية التي تطالب بنزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more