"qui a été tué" - French Arabic dictionary

    qui a été tué

    adjective

    "qui a été tué" - Translation from French to Arabic

    • الذي قتل
        
    • الذي قُتل
        
    • من قُتل
        
    • الذى قُتل
        
    • التي قتلت
        
    • الذي قُتِل
        
    • والذي قتل
        
    Les milices ont bloqué la rue devant la maison et l’ont attaquée. Nombre de réfugiés ont été victimes de cette attaque, notamment le fils de Manuel Carrascalão, qui a été tué. UN وقد قامت المليشيات بقفل الشارع أمام المنزل ثم هاجمته، حيث راح ضحية هذه الهجمة كثير من اللاجئين بما في ذلك ابن كراسكلاو نفسه، الذي قتل.
    Un habitant du village de Kyourdmakhmoudlou (district de Fisouli), Mourvat Agaev, a été pris en otage avec son fils Yachar, qui a été tué sous ses yeux. UN وقد أُخذ مرفت أغاييف، وهو رجل من قرية خيورد محمودلي في منطقة فيزولي، رهينة مع إبنه ياسر، الذي قتل أمام عينيه.
    Eh bien, vous avez dit que le Strix était aussi bon que parti une fois que nous avons pensé qui a été tué leurs gars. Open Subtitles حسنا، قلت أن ستريكس كانت جيدة كما ذهب مرة واحدة برزت لنا الذي قتل رفاق لهم.
    Mais l'inspecteur qui a été tué cette nuit n'a pas écrit les noms des autres salariés sur le mur avec du sang. Open Subtitles لكن المحقق الذي قُتل تلك الليلة لم يخربس اسماء الموظفين بوقت جزئي الآخرين على الحائط بدمه
    Il veut la paix car c'est pas son pote qui a été tué. Open Subtitles - كلّا، لا أبالي. ‫يريد السلام لأن من قُتل ليس بصديقه.
    Est-ce que le marine qui a été tué en essayant de l'aider est ici ? Open Subtitles هل جندي البحريه الذي قتل وهو يحاول مساعدتها موجود هنا ؟
    Kate avait accès au prisonnier qui a été tué au poste de police. Open Subtitles كيت لديها تصريح دخول للسجين الذي قتل في مركز الشرطه
    Clifton Cartwright, l'enfant qui a été tué ce matin était-il un de tes soldats ? Open Subtitles كليفتون كارترايت الولد الذي قتل صباح اليوم كان شخص من جنودكم؟
    Mais ce que je comprends pas, c'est comment un ado d'indic qui a été tué à Los Angeles est la raison pour laquelle t'a été blacklisté à Detroit. Open Subtitles ولكن ما لا أفهم هو كيف يمكن لمخبر في سن المراهقة الذي قتل في لوس انجليس نتائج فيكم الحصول blackballed في ديترويت.
    Oh, Bien, Jim m'a demandé d'autopsier le soldat qui a été tué. Open Subtitles أوه، حسنا، جيم سألني ان اقوم بتشريح جثة هذا الجندي الذي قتل.
    Tu te souviens du nom du garde qui a été tué pendant la fusillade ? Open Subtitles أتذكّر اسم الحارس الذي قتل بسبب الإضطرابات التي قمت بها؟
    Le cas d'un ex—policier qui a été tué lorsque sa voiture a explosé n'a malheureusement pas encore été résolu. C'est également là un type d'incident qui se produit occasionnellement dans d'autres pays. UN وإن قضية رجل الشرطة السابق الذي قتل بانفجار سيارته، لم تحل بعد، لسوء الحظ، وهذه أيضا، حادثة مما يقع أحيانا في بلدان أخرى.
    Une autre preuve que j'ai est que le collègue qui a été tué lors de cet incident portait aussi un uniforme d'auxiliaire médical ou d'infirmier montrant bien qu'il faisait partie du personnel médical. UN وثمة دليل آخر وهو أن شريكي الذي قتل في أثناء الحادثة كان يرتدي أيضا ثياب مساعد طبي أو ممرض، مما يظهر بوضوح أنه من الموظفين الطبيين.
    Les autorités syriennes compétentes ont récemment tué quelque 300 terroristes saoudiens, dont Mutlaq al-Mutlaq, l'un des responsables de l'État islamique en Iraq et au Levant, qui a été tué dans les environs d'Alep il y a quelques jours. UN وقد تمكنت السلطات المختصة السورية من قتل ما يزيد عن 300 إرهابي سعودي مؤخرا، ومن أبرزهم القيادي في تنظيم " الدولة الإسلامية في العراق وبلاد الشام " مطلق المطلق، الذي قتل في ريف حلب قبل أيام.
    Le 19 septembre, EULEX a commémoré la mort d'Audrius Šenavičius, qui a été tué dans l'exercice de ses fonctions il y a un an dans le nord du Kosovo. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر، أحيت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ذكرى وفاة أودريوس شينافيتشيوس الذي قتل أثناء تأدية الواجب في شمال كوسوفو قبل عام مضى.
    L'énigme du meurtre d'autres personnalités politiques n'a jamais été résolue, notamment celle du décès de deux des frères de Mme Bhutto, Shahnawaz, qui a été tué en France en 1985, et Murtaza, tué au Pakistan en 1997. UN وتشمل حالات القتل الأخرى لشخصيات سياسية التي لم يتم حلها قط موت أخوي السيدة بوتو: شاهنواز، الذي قتل في فرنسا في عام 1985، ومرتضى الذي قتل في باكستان في 1997.
    C'est à propos de l'homme qui a été tué à Shepherd Lake. Open Subtitles أنه بخصوص الرجل الذي قُتل عند بحيرة شيبرد
    Voici l'homme qui a été tué. L'avez-vous déjà vu avant ? Open Subtitles هذا هو الرجل الذي قُتل هل رأيته من قبل ؟
    L'homme qui a été tué à la résidence Sherone, d'après les journaux,quand vous l'avez trouvé il était encore en vie. Open Subtitles ذاك الزميل , الشخص الذي قُتل في شقق شيرون الصحف قالت أنه وجّدَ حياً
    Devinez qui a été tué ! Open Subtitles توقعوا من قُتل للتو ؟
    Mais j'ai vu ce type frapper celui qui a été tué. Open Subtitles ولكنى رأيت هذا الرجل يضرب الرجل الذى قُتل
    - Un souci au ministère de la Justice... avec un professeur du secondaire qui a été tué dans le nord-ouest. Open Subtitles - مجرد أحاديث - مع القسم القضائي حول المُدرسة التي قتلت في الشمال الغربي
    Je sais également pour celui qui... qui a été tué. Open Subtitles عرفت ايضاً عن الصبي الذي قُتِل
    Nous devons également appeler l'attention sur l'assassinat d'un autre enfant palestinien âgé de 14 ans, Orwa Abdelhadi Hammad, qui a été tué à bout portant et de sang-froid par des tireurs d'élite israéliens, le 24 octobre dans le village de Silwad. UN وفي هذا الصدد، يجب أن نوجه الانتباه أيضا إلى مقتل طفل فلسطيني آخر، هو عروة عبد الهادي حماد، البالغ من العمر 14 سنة، والذي قتل بنيران قناص إسرائيلي أُطلقت من مسافة قريبة وبدم بارد في 24 تشرين الأول/أكتوبر في قرية سلواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more