"qui a détruit" - Translation from French to Arabic

    • الذي دمر
        
    • التي دمرت
        
    • الذي دمّر
        
    • الذي حطم
        
    • التي دمّرت
        
    • إلى تدمير
        
    • مزق
        
    L'explosion à la Tour Yasumoto qui a détruit le labo d'Humanichs Corp. était un attentat. Open Subtitles الإنفجار في أبراج ياساموتو الذي دمر مختبر شركة هيومانكس ،كان هجوم إرهابي
    Je ne peux me contrôler quand je suis dans la même pièce que l'homme qui a détruit ma vie. Open Subtitles أوليفيا، لا يمكنني الائتمان بأن اكون في نفس الغرفه حتى مع الرجل الذي دمر حياتي
    Tu veux dire, comme celui qui a détruit l'hôtel cinq étoiles de Bilbao ? Open Subtitles هل تقصد مثل ذلك الذي دمر فندقنا بخمس نجوم في بلباو؟
    Cela témoigne du renforcement des capacités de la Force, qui a détruit, au cours des huit derniers mois, plus de 30 tonnes de drogues illicites. UN وهذا مؤشر على زيادة مقدرة هذه القوة التي دمرت في الأشهر الثمانية الماضية أكثر من 30 طنا من المخدرات غير القانونية.
    Nous avons connu une guerre qui a tué près de 8 % de notre population et en a déplacé 40 %, une guerre qui a détruit notre économie sous-développée et nos infrastructures déjà insuffisantes. UN لقد كابدنا حربا راح ضحيتها ما يقرب من 8 في المائة وتشرد 40 في المائة من سكاننا، تلك الحرب التي دمرت اقتصادنا المتخلف وهياكلنا الأساسية غير الكافية.
    Il note en particulier les immenses dégâts provoqués par l'éruption du volcan de la Soufrière à Montserrat, qui a détruit près des deux tiers de l'île. UN وتحيط اللجنة علما خصوصا بالدمار الذي سببه انفجار بركان تلال سوفرييرفي مونتسيرات الذي دمّر ثلثي الجزيرة تقريبا.
    Rien ne prouve que la cellule disposait du matériel nécessaire pour fabriquer un engin explosif du type de celui qui a détruit le PA103. UN ولم يكن هناك أي دليل على أن الخلية كانت لديها المواد اللازمة لتصنيع جهاز التفجير الذي دمر الرحلة PA103.
    REVUE MUSICALE ... car lui et ses amateurs veulent remonter le spectacle qui a détruit son théâtre. Open Subtitles بينما يحاول هو ومجموعة من المتلعثمين الهواة إحياء العرض من جديد الذي دمر مسرحه بالكامل
    Mais d'abord, maintenant qu'il a accomplit son but, je vais tuer celui qui a détruit ma vie. Open Subtitles ولكن أولا، والآن بما أنه قد أدى دوره، سوف أقتل الرجل الذي دمر حياتي.
    Et puis, bien sûr, il y a eu ce petit problème de bombe qui a détruit votre maison. Open Subtitles وبالطبع هناك تلك المشكلة مع التفجير الذي دمر منزلك
    "le libérateur qui a détruit mes biens m'a ouvert les yeux". Open Subtitles ـ أنا سألت سؤال ؟ ـ أخبره أخبره أن المحرر الذي دمر ممتلكاتي أعاد ترتيب إدراكي
    Pour comprendre l'homme qui a détruit le travail de ma vie. Open Subtitles ألا تخالني أريد فهم الشخص الذي دمر حياتي المهنية ؟
    Mec, c'est le même pays qui a détruit tant de cultures. Open Subtitles الرجل، وهذا هو نفس البلد الذي دمر الكثير من الثقافات.
    Celui qui a fait ça a écrit un virus sur l'os qui a détruit un million de dollars d'informatique. Open Subtitles مهمن يكن من فعل هذا قد كتب البرنامج على العظام الذي دمر الحاسوب الذي يساوي مليون دولار
    En outre, certains Gouvernements ont maintenu un état de tension ou de persécution qui a détruit individuellement ou collectivement les minorités religieuses. UN وعلاوة على ذلك، احتفظت بعض الحكومات بحالة من التوتر أو الاضطهاد التي دمرت الأقليات الدينية بصورة فردية أو جماعية.
    J'ai passé 20 ans à comprendre lLa conspiration qui a détruit ma vie. Open Subtitles لقد مضيت عشرون عاماً لاجمع القطع معا المؤامره التي دمرت حياتي
    C'est le mariage de mon bébé, et si toi, la poule qui a détruit mon mariage, pense avoir son mot à dire, tu es folle. Open Subtitles هذا زَفافٌ طفلتي وإذا كٌنتِ ايتها الفاسقة التي دمرت زواجي تَظٌنين أن لك رأي في أي من هذا , فأنتِ مجنونة
    Un seul baiser qui a détruit ma vie. Open Subtitles ذلك صحيح لقد سرقت قبلة مني قبلة واحدة التي دمرت حياتي بأكملها
    C'est le pays qui a détruit le plus grand nombre de mines terrestres conformément à cet instrument. UN فنحن البلد الذي دمّر أكبر عدد من الألغام الأرضية عملا بالاتفاقية.
    La personne qui vous a envoyé ces ordres est la même personne qui a détruit votre navire. Open Subtitles الشخص الذي أرسل لك هذه الآوامر هو الشخص نفسه الذي دمّر لتوه سفينتك.
    C'est lui qui a détruit toutes les chances de règlement sur la base d'une fédération en refusant de reconnaître notre égalité et notre souveraineté politiques. UN وهو الذي حطم كافة فرص التسوية الاتحادية برفضه الاعتراف لنا بالمساواة والسيادة على الصعيد السياسي.
    Mais ce béguin d'adolescent pour la femme qui a détruit ta vie t'empêche de sauver la mienne. Open Subtitles ولكن بما أن صبيّك قد سحق المرأة التي دمّرت حياتك .. يمنعك من إنقاذ حياتي
    2. Le 6 février 1994, cette région occidentale a été secouée par un tremblement de terre catastrophique d'une amplitude de 6,2 sur l'échelle de Richter, qui a détruit les trois districts de Kabarole, Bundibugyo et Kasese. UN ٢ - وقد حلت كارثة بالاقليم الغربي في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، عندما وقع زلزال قوته ٦,٢ بمقياس ريختر أدى إلى تدمير ثلاث مقاطعات هي كابارولي وبونديبوغيو وكاسيسي.
    Toutefois, ces efforts ne peuvent atténuer que les conséquences les plus graves d'un conflit qui a détruit dans sa quasi-totalité le tissu économique et social de la nation angolaise. UN إلا أن مثل هذه الجهود من شأنها أن تخفف فقط من حدة اﻵثار البالغة للنزاع الذي مزق النسيج الاقتصادي والاجتماعي لﻷمة اﻷنغولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more