L'explosion à la Tour Yasumoto qui a détruit le labo d'Humanichs Corp. était un attentat. | Open Subtitles | الإنفجار في أبراج ياساموتو الذي دمر مختبر شركة هيومانكس ،كان هجوم إرهابي |
Je ne peux me contrôler quand je suis dans la même pièce que l'homme qui a détruit ma vie. | Open Subtitles | أوليفيا، لا يمكنني الائتمان بأن اكون في نفس الغرفه حتى مع الرجل الذي دمر حياتي |
Tu veux dire, comme celui qui a détruit l'hôtel cinq étoiles de Bilbao ? | Open Subtitles | هل تقصد مثل ذلك الذي دمر فندقنا بخمس نجوم في بلباو؟ |
Cela témoigne du renforcement des capacités de la Force, qui a détruit, au cours des huit derniers mois, plus de 30 tonnes de drogues illicites. | UN | وهذا مؤشر على زيادة مقدرة هذه القوة التي دمرت في الأشهر الثمانية الماضية أكثر من 30 طنا من المخدرات غير القانونية. |
Nous avons connu une guerre qui a tué près de 8 % de notre population et en a déplacé 40 %, une guerre qui a détruit notre économie sous-développée et nos infrastructures déjà insuffisantes. | UN | لقد كابدنا حربا راح ضحيتها ما يقرب من 8 في المائة وتشرد 40 في المائة من سكاننا، تلك الحرب التي دمرت اقتصادنا المتخلف وهياكلنا الأساسية غير الكافية. |
Il note en particulier les immenses dégâts provoqués par l'éruption du volcan de la Soufrière à Montserrat, qui a détruit près des deux tiers de l'île. | UN | وتحيط اللجنة علما خصوصا بالدمار الذي سببه انفجار بركان تلال سوفرييرفي مونتسيرات الذي دمّر ثلثي الجزيرة تقريبا. |
Rien ne prouve que la cellule disposait du matériel nécessaire pour fabriquer un engin explosif du type de celui qui a détruit le PA103. | UN | ولم يكن هناك أي دليل على أن الخلية كانت لديها المواد اللازمة لتصنيع جهاز التفجير الذي دمر الرحلة PA103. |
REVUE MUSICALE ... car lui et ses amateurs veulent remonter le spectacle qui a détruit son théâtre. | Open Subtitles | بينما يحاول هو ومجموعة من المتلعثمين الهواة إحياء العرض من جديد الذي دمر مسرحه بالكامل |
Mais d'abord, maintenant qu'il a accomplit son but, je vais tuer celui qui a détruit ma vie. | Open Subtitles | ولكن أولا، والآن بما أنه قد أدى دوره، سوف أقتل الرجل الذي دمر حياتي. |
Et puis, bien sûr, il y a eu ce petit problème de bombe qui a détruit votre maison. | Open Subtitles | وبالطبع هناك تلك المشكلة مع التفجير الذي دمر منزلك |
"le libérateur qui a détruit mes biens m'a ouvert les yeux". | Open Subtitles | ـ أنا سألت سؤال ؟ ـ أخبره أخبره أن المحرر الذي دمر ممتلكاتي أعاد ترتيب إدراكي |
Pour comprendre l'homme qui a détruit le travail de ma vie. | Open Subtitles | ألا تخالني أريد فهم الشخص الذي دمر حياتي المهنية ؟ |
Mec, c'est le même pays qui a détruit tant de cultures. | Open Subtitles | الرجل، وهذا هو نفس البلد الذي دمر الكثير من الثقافات. |
Celui qui a fait ça a écrit un virus sur l'os qui a détruit un million de dollars d'informatique. | Open Subtitles | مهمن يكن من فعل هذا قد كتب البرنامج على العظام الذي دمر الحاسوب الذي يساوي مليون دولار |
En outre, certains Gouvernements ont maintenu un état de tension ou de persécution qui a détruit individuellement ou collectivement les minorités religieuses. | UN | وعلاوة على ذلك، احتفظت بعض الحكومات بحالة من التوتر أو الاضطهاد التي دمرت الأقليات الدينية بصورة فردية أو جماعية. |
J'ai passé 20 ans à comprendre lLa conspiration qui a détruit ma vie. | Open Subtitles | لقد مضيت عشرون عاماً لاجمع القطع معا المؤامره التي دمرت حياتي |
C'est le mariage de mon bébé, et si toi, la poule qui a détruit mon mariage, pense avoir son mot à dire, tu es folle. | Open Subtitles | هذا زَفافٌ طفلتي وإذا كٌنتِ ايتها الفاسقة التي دمرت زواجي تَظٌنين أن لك رأي في أي من هذا , فأنتِ مجنونة |
Un seul baiser qui a détruit ma vie. | Open Subtitles | ذلك صحيح لقد سرقت قبلة مني قبلة واحدة التي دمرت حياتي بأكملها |
C'est le pays qui a détruit le plus grand nombre de mines terrestres conformément à cet instrument. | UN | فنحن البلد الذي دمّر أكبر عدد من الألغام الأرضية عملا بالاتفاقية. |
La personne qui vous a envoyé ces ordres est la même personne qui a détruit votre navire. | Open Subtitles | الشخص الذي أرسل لك هذه الآوامر هو الشخص نفسه الذي دمّر لتوه سفينتك. |
C'est lui qui a détruit toutes les chances de règlement sur la base d'une fédération en refusant de reconnaître notre égalité et notre souveraineté politiques. | UN | وهو الذي حطم كافة فرص التسوية الاتحادية برفضه الاعتراف لنا بالمساواة والسيادة على الصعيد السياسي. |
Mais ce béguin d'adolescent pour la femme qui a détruit ta vie t'empêche de sauver la mienne. | Open Subtitles | ولكن بما أن صبيّك قد سحق المرأة التي دمّرت حياتك .. يمنعك من إنقاذ حياتي |
2. Le 6 février 1994, cette région occidentale a été secouée par un tremblement de terre catastrophique d'une amplitude de 6,2 sur l'échelle de Richter, qui a détruit les trois districts de Kabarole, Bundibugyo et Kasese. | UN | ٢ - وقد حلت كارثة بالاقليم الغربي في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، عندما وقع زلزال قوته ٦,٢ بمقياس ريختر أدى إلى تدمير ثلاث مقاطعات هي كابارولي وبونديبوغيو وكاسيسي. |
Toutefois, ces efforts ne peuvent atténuer que les conséquences les plus graves d'un conflit qui a détruit dans sa quasi-totalité le tissu économique et social de la nation angolaise. | UN | إلا أن مثل هذه الجهود من شأنها أن تخفف فقط من حدة اﻵثار البالغة للنزاع الذي مزق النسيج الاقتصادي والاجتماعي لﻷمة اﻷنغولية. |