"qui a disparu" - Translation from French to Arabic

    • الذي اختفى
        
    • الذي إختفى
        
    • تلاشى
        
    • واختفى
        
    • التي إختفت
        
    • ثم تلاشت
        
    • الذي فقد
        
    • الذي فُقد
        
    • التي اختفت
        
    • المفقوده
        
    • الذي فُقِد
        
    • والذي اختفى
        
    • ثم أختفت
        
    • قد فُقد
        
    • مفقود من
        
    Le flic de l'IGS qui a disparu. Vous le connaissez ? Open Subtitles شرطي الشؤون الداخليّة الذي اختفى في فصل الشتاء الماضي.
    Un autre cas concerne le Président du Parlement tchétchène de la Fédération de Russie qui a disparu en septembre 2000. UN وهناك حالة أخرى تتعلق برئيس مجلس نواب الشيشان في الاتحاد الروسي الذي اختفى في أيلول/سبتمبر 2000.
    ...dit le connard qui a disparu de la surface de la Terre pendant des années. Open Subtitles قالَ ذلك الأخرق الذي إختفى من واجهة الأرض لمدةِ سنوات بوقتٍ ما.
    Des avions AWACS ont repéré au radar une piste, à 5 kilomètres au nord-est de Tomaslavgrad, qui a disparu à 1 kilomètre au nord de la ville. UN رصدت طائرة اﻹنذار المبكر بالرادار مسارا في موقع يبعد ٥ كيلومترات شمال شرقي توماسلافغراد، تلاشى على بعد كيلو متر واحد شمال المدينة.
    Le personnel de la FORPRONU a détecté une trace, probablement un hélicoptère, à 15 kilomètres à l'est de Bihac, qui a disparu à 30 kilomètres au sud-ouest de Banja Luka. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يعتقد أنه لطائرة هليكوبتر، على مسافة ١٥ كيلومترا شرق بيهاتش، واختفى ذلك المسار على مسافة ٣٠ كيلومترا جنوب غرب بنيالوكا.
    La police continue à rechercher Alice Palmer, la jeune fille de 16 ans ... qui a disparu pendant un pique-nique avec ses parents. Open Subtitles مازالت الشرطه تجري البحث "عن إبنة ال16 عاما " ألس بالمر التي إختفت عندما كانت تتنزه معا عائلتها
    L'une d'elles est un prêtre jésuite, le père Paolo Dall'Oglio, qui a disparu à Raqqa, le 28 janvier. UN ومن بين هؤلاء الأشخاص راهب يسوعي هو الأب باولو دالوليو الذي اختفى في مدينة الرقة في 28 كانون الثاني/يناير.
    Le deuxième est celui de Faustin Sosso, qui a disparu en août 2006 après avoir été emmené par des membres de la Garde républicaine. UN وتتعلق الحالة الثانية بفوستين سوسو الذي اختفى في آب/أغسطس 2006 بعد أن ألقى عناصر من الحرس الجمهوري القبض عليه.
    Je veux dire, y'a des gens du coin qui ont besoin de travail. Un garçon qui a disparu il y a deux mois a été aperçu dans les environs, donc nous interrogeons les gens du coin. Open Subtitles أنا أقصد , أن هناك أشخاص حولنا بحاجه لوظائف الصبى الذي اختفى منذ شهرين
    Le gars qui a disparu en rentrant de Las Vegas. Open Subtitles هذا الرجل الذي اختفى تماما القيادة مرة أخرى من فيغاس.
    Le deuxième cours d'Histoire, celui qui nous apprend réellement l'Histoire, et qui a disparu de l'emploi du temps après que j'eus pris des cours d'été. Open Subtitles صف التاريخ الثاني الذي يدرس التاريخ الحقيقي و الذي إختفى من الجدول
    Le policier qui a disparu, est-ce que tu le connais ? Open Subtitles ذلك الشرطي الذي إختفى هل تعرفينه؟
    Des avions AWACS et les chasseurs de l'OTAN ont repéré au radar une piste, à 10 kilomètres au nord-ouest de Banja Luka, qui a disparu à 20 kilomètres plus au nord. UN رصدت طائرة اﻹنذار المبكر وطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالرادار مسارا على بعد ١٠ كيلومترات شمال غربي بانيا لوكا، تلاشى على بعد ٢٠ كيلومترا شمالا.
    J'ai travaillé dur pour construire un avenir... - Un avenir qui a disparu maintenant. Open Subtitles عملت بجدّ لبناء مستقبل مستقبل قد تلاشى الآن
    1. L'auteur de la communication est Shanta Sedhai, épouse de M. Mukunda Sedhai, de nationalité népalaise, né en décembre 1970, qui a disparu le 19 décembre 2003. UN 1- صاحبة البلاغ هي شانتا سيدهاي، زوجة موكوندا سيدهاي، وهو مواطن نيبالي مولود في كانون الأول/ديسمبر 1970 واختفى في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Ouais, bien sûr. C'est la fille qui a disparu. Open Subtitles أجل، بالتأكيد إنّها الفتاة التي إختفت
    Le personnel de la FORPRONU a détecté une trace, probablement un hélicoptère, à 10 kilomètres au sud-est de Srebrenica, qui a disparu à 45 kilomètres au nord-est de la ville, après avoir traversé la frontière de la République fédérative de Yougoslavie. UN شاهد أفراد قوة الحماية مسارا، يعتقد أنه لطائرة هليكوبتر، على مسافة ١٠ كيلومترات جنوب شرق سربرينيسكا، وقد عبرت الحدود الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ثم تلاشت على مسافة ٤٥ كيلومترا شمال شرق المدينة.
    Vous vous souvenez de ce gamin anglais qui a disparu en France ? Open Subtitles هل تذكرين ذاك الطفل البريطاني الذي فقد في فرنسا؟
    Un enfant qui a disparu d'une église à Luanda a été retrouvé en Namibie. UN وقد عُثر في ناميبيا على الطفل الذي فُقد في إحدى الكنائس في لواندا.
    Je ne voudrais pas vous embêter avec ça, mais la fille, l'amie de votre nièce, celle qui a disparu, Open Subtitles ..حسنًا، لا أريد أن أكونَ وقحًا ولكن الفتاة صديقة ابنة أخيك التي اختفت
    Il y a tout cet argent. De l'argent du gouvernement qui a disparu. Open Subtitles هناك كل هذا المال انها اموال الحكومه المفقوده
    Le flic ripou qui a disparu il y a quelques mois ? Open Subtitles ذلك الشّرطيّ الفاسد الذي فُقِد مذ بضعة أشهرٍ؟
    Oui, qui a disparu dans un nuage de fumée. Open Subtitles أجل، والذي اختفى في سحابة من الدخان.
    Ils lui ont fait porter un collier précieux qui a disparu. Open Subtitles على ما يبدو , انّهم قاموا بإلباسها ... قلادة جوهرة التّاج . ثم أختفت
    Comme vous pouvez le voir, elle avait un bébé avec elle, d'environ 6 mois, qui a disparu. Open Subtitles كما ترى، كان لديها طفلها، عُمره حوالي 6 أشهر، قد فُقد.
    Je vous demande humblement la permission de fouiller votre territoire, pour le vampire de ma zone qui a disparu. Open Subtitles أطلب متواضعاً الترخيص لي ،بالنبش في نطاقكم عن مصاص دماء مفقود من منطقتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more