"qui a formulé la réserve" - Translation from French to Arabic

    • التي أبدت التحفظ
        
    • المتحفظة
        
    • التي صاغت التحفظ
        
    • التي تصوغه
        
    • المبدية للتحفظ
        
    À moins que le traité n'en dispose autrement ou qu'il n'en soit convenu autrement, le retrait d'une objection à une réserve ne prend effet que lorsque l'État ou l'organisation internationale qui a formulé la réserve a reçu notification de ce retrait. UN ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك أو ما لم يتفق على خلاف ذلك، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذ المفعول إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة التي أبدت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    Si cette règle existe, elle existe aussi pour l'État qui a formulé la réserve, de la même façon qu'elle existe pour les États qui n'ont pas ratifié > > . UN وإذا وجدت هذه القاعدة، فإنها توجد بالنسبة للدولة التي أبدت التحفظ كما توجد بالنسبة للدول التي لم تصدق على الاتفاقية " ().
    La Convention n'envisage même pas la possibilité que le traité puisse entrer en vigueur dans son intégralité à l'égard de l'État qui a formulé la réserve. UN ولا تنص الاتفاقية على إمكانية دخول كامل المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة للدولة المتحفظة.
    La Convention n'envisage même pas la possibilité que le traité puisse entrer en vigueur dans son intégralité à l'égard de l'État qui a formulé la réserve. UN ولا تنص الاتفاقية على إمكانية دخول كامل المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة للدولة المتحفظة.
    À moins que le traité n'en dispose autrement ou qu'il n'en soit convenu autrement, le retrait d'une objection à une réserve ne prend effet que lorsque l'État ou l'organisation internationale qui a formulé la réserve a reçu notification de ce retrait. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذا إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعارا بذلك السحب.
    À moins que le traité n'en dispose autrement ou qu'il n'en soit convenu autrement, le retrait d'une objection à une réserve ne prend effet que lorsque l'État ou l'organisation internationale qui a formulé la réserve a reçu notification de ce retrait. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذا إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعارا بذلك السحب.
    [l]a réserve produit effet entre l'État qui a formulé la réserve et toute autre partie au traité et inversement, de sorte que ledit État et ladite partie se trouvent soustraits, dans leurs relations mutuelles, à l'application des dispositions sur lesquelles porte la réserve422. UN التحفظ ينشئ بالنسبة للدولة التي تصوغه وأي طرف آخر في المعاهدة الأثر نفسه، والعكس بالعكس، بحيث تُعفى الدولة المعنية والطرف المعني في علاقاتهما المتبادلة من تطبيق الأحكام المتحفظ عليها(422).
    Si une réserve est considérée comme non valide, suite aux objections de plusieurs des États parties, le consentement de l'État qui a formulé la réserve est lui aussi, en règle générale, non valide et cet État ne peut pas être considéré comme lié par le traité. UN 43 - وأضافت أنه بمجرد أن يتقرر أن تحفظا ما باطل، عقب اعتراض عدة دول من الدول المتعاقدة، تكون موافقة الدولة المبدية للتحفظ أيضا باطلة ولا تعتبر الدولة المعنية ملزمة بالمعاهدة.
    < < n'est pas possible dans le cas des traités plurilatéraux, car en pareil cas le retard d'un État à se décider met en question le statut de l'État qui a formulé la réserve à l'égard de tous les États qui participent au traité > > . UN ' ' غير ممكن في حالة المعاهدات المحدودة الأطراف، لأن تأخر الدولة في اتخاذ قرار في تلك الحالة يضع مركز الدولة التي أبدت التحفظ موضع الشك تجاه كافة الدول التي تشارك في المعاهدة``().
    < < Si la réserve est formulée alors que le traité n'est pas encore en vigueur, l'expression du consentement de l'État qui a formulé la réserve ne produit effet que lorsque cet organe compétent est dûment constitué et qu'il a accepté la réserve. > > . UN " إذا أبدي التحفظ والمعاهدة لم تدخل بعد حيز النفاذ، لا يحدث الإعراب عن رضا الدولة التي أبدت التحفظ أثره إلا عندما يشكل هذا الجهاز المختص حسب الأصول ويقبل التحفظ " ().
    Si cette règle existe, elle existe aussi pour l'État qui a formulé la réserve, de la même façon qu'elle existe pour les États qui n'ont pas ratifié > > . UN وإذا وجدت هذه القاعدة، فإنها توجد بالنسبة للدولة التي أبدت التحفظ كما توجد بالنسبة للدول التي لم تصدق على الاتفاقية``().
    < < [C]haque État qui fait objection à une réserve (...) peut ou non considérer l'État qui a formulé la réserve comme partie à la Convention > > UN " لكل دولة تعترض على تحفظ ما (...) أن تقبل أو أن ترفض اعتبار الدولة التي أبدت التحفظ طرفا في الاتفاقية " (
    < < ... chaque État qui fait objection à une réserve (...) peut ou non considérer l'État qui a formulé la réserve comme partie à la Convention > > UN " لكل دولة تعترض على تحفظ ما (...) أن تقبل أو أن ترفض اعتبار الدولة التي أبدت التحفظ طرفا في الاتفاقية " (
    Ainsi, le retrait d'une objection ne prend effet que lorsque l'État ou l'organisation internationale qui a formulé la réserve a reçu notification de ce retrait, même si les effets du retrait d'une objection à une réserve peuvent dépasser la relation strictement bilatérale entre l'auteur de la réserve et celui de l'objection. UN وهكذا، فإن سحب الاعتراض لا يصبح ساريا إلا بعد استلام الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة لإشعار به، حتى لو كانت آثار سحب الاعتراض تتجاوز العلاقة الثنائية البحتة بين الطرف المتحفظ والطرف المعترض.
    Dans son avis consultatif sur la Convention sur le génocide, la Cour internationale de Justice a traité directement de la question en déclarant que si une partie accepte une réserve comme étant compatible avec l'objet et le but de la Convention, elle peut considérer l'État qui a formulé la réserve comme étant partie à la Convention. UN وبالفعل تناولت الفتوى المتعلقة باتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس هذه المسألة مباشرة إذ ورد فيها أن قبول تحفظ على أنه يتوافق مع الموضوع والهدف يجعل من حق أي دولة طرف اعتبار الدولة المتحفظة طرفا في المعاهدة.
    Dans son avis consultatif sur la Convention sur le génocide, la Cour internationale de Justice a traité directement de la question en déclarant que si une partie accepte une réserve comme étant compatible avec l'objet et le but de la Convention, elle peut considérer l'État qui a formulé la réserve comme étant partie à la Convention. UN وبالفعل تناولت الفتوى المتعلقة باتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس هذه المسألة مباشرة إذ ورد فيها أن قبول اعتراض بوصفه يتوافق مع الموضوع والهدف يجعل أي دولة طرف يحق لها اعتبار الدولة المتحفظة طرفا في المعاهدة.
    En d'autres termes, une réserve doit être interprétée conformément à la règle contra proferentem du droit romain : elle doit être évaluée contre l'État qui a formulé la réserve et en faveur des autres parties contractantes. UN وبعبارة أخرى، يجب أن يفسّر التحفظ تمشيا مع قاعدة Contra proferentem " تأويل الغامض ضد واضعه في القانون الروماني " : أي أن يؤول ضد الدولة المتحفظة ولصالح الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    À moins que le traité n'en dispose autrement ou qu'il n'en soit convenu autrement, le retrait d'une objection à une réserve ne prend effet que lorsque l'État ou l'organisation internationale qui a formulé la réserve a reçu notification de ce retrait. UN ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك أو ما لم يتفق على خلاف ذلك، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    À moins que le traité n'en dispose autrement ou qu'il n'en soit convenu autrement, le retrait d'une objection à une réserve ne prend effet que lorsque l'État ou l'organisation internationale qui a formulé la réserve a reçu notification de ce retrait. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    À moins que le traité n'en dispose autrement ou qu'il n'en soit convenu autrement, le retrait d'une objection à une réserve ne prend effet que lorsque l'État ou l'organisation internationale qui a formulé la réserve a reçu notification de ce retrait. UN ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك أو ما لم يتفق على خلاف ذلك، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    la réserve produit effet entre l'État qui a formulé la réserve et toute autre partie au traité et inversement, de sorte que ledit État et ladite partie se trouvent soustraits, dans leurs relations mutuelles, à l'application des dispositions sur lesquelles porte la réserve. UN يكون للتحفظ مفعول متبادل بالنسبة للدولة التي تصوغه وأي طرف آخر في المعاهدة، بحيث تُعفى الدولة المعنية والطرف المعني في علاقاتهما المتبادلة من تطبيق الأحكام المتحفظ عليها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more