"qui a succombé" - French Arabic dictionary
"qui a succombé" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
L'incident a fait plusieurs blessés parmi les spectateurs, dont V. Ramdas, qui a succombé à ses blessures par balle le lendemain. | UN | رامداس التي توفت في اليوم التالي متأثرة بالجراح التي أصابتها من طلقة رصاص. |
C'est le dossier de celui qui a succombé à l'anthrax ? | Open Subtitles | هل هذا هو ملف الرجل الذي تعرض للجمرة الخبيثة؟ لا أحد من بيننا تعرض له في حال كنت تتساءل |
Les personnes en deuil se sont rassemblées sur les marches de la Cour suprême pour honorer la juge Verna Thornton, qui a succombé tard hier dans la nuit des complications d'un cancer du foie | Open Subtitles | المحكمة العليا لتكريم القاضية ثورنتون، التي توفيت مساء البارحة بعد صراع مضن مع سرطان الكبد. |
Il a été blessé par quatre balles dans l'abdomen, la clavicule et les deux jambes au cours de cet incident. Il a réussi à blesser l'un de ses agresseurs qui a succombé ultérieurement des suites de ses blessures. | UN | ولقد استعمل بارادا سلاحه دفاعا عن النفس، وأسفر الحادث عن اصابة بارادا بأربع رصاصات في بطنه وكتفه وفي كلتا ساقيه بينما تمكن من اصابة أحد المهاجمين الذي توفي فيما بعد. |
L'hôpital Donka a reçu une victime d'un tel acte qui a succombé à ses blessures, le 28 septembre. | UN | وتسلّم مستشفى دونكا ضحية فعل من ذلك القبيل ماتت متأثرة بجراحها في يوم 28 أيلول/سبتمبر. |
Je suis sûr que parmi les représentants présents, certains - peut-être la majorité, sinon tous - ont perdu un ami, un ami de ses amis ou un parent qui a succombé au sida. | UN | إنني مقتنع بأن بعض الممثلين هنا - وربما الأغلبية، أو حتى الجميع - قد فقدوا صديقا، أو صديقا لصديق، أو أحد أفراد الأسرة بسبب هذا الوباء. |
De retour à Tindouf, elle a été brisée par la nouvelle de la mort de son père qui a succombé en prison avec des milliers de Sahraouis disparus en détention, tous victimes de la violation systématique de leurs droits fondamentaux et des sévices de leurs tortionnaires algériens et des dirigeants du Front POLISARIO, qui sont encore au pouvoir en toute impunité. | UN | ولدى عودتها إلى تندوف، آلمها أن تعرف أن أباها قد مات في السجن هو وآلاف آخرون من الصحراويين الذين اختفوا في مراكز الاعتقال، وجميعهم ضحايا الانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان والتعذيب على أيدي المعذبين من الجزائريين وقادة جبهة البوليساريو الذين يمارسون السلطة الآن دون عقاب. |
Mahmoud Mohammed Kabajah (qui a succombé aux blessures subies le 3 février 2002) | UN | محمود محمد كباجة (توفي متأثرا بجراح أصابته في 3 شباط/فبراير 2002) |
À 11 heures, des éléments terroristes armés ont fait irruption dans les locaux d'une organisation caritative dans la ville de Saida et tiré sur le garde, Ismail Talal el-Homsi, qui a succombé à ses multiples blessures. | UN | 74 - الساعة 00/11: أقدمت مجموعة إرهابية مسلحة على اقتحام مبنى الجمعية الخيرية في بلدة صيدا، وإطلاق النار على الحارس إسماعيل طلال الحمصي مما أدى إلى إصابته بعدة طلقات وفارق الحياة على أثرها. |
Fait tragique, l'un de ces blessés était un innocent qui se trouvait par hasard à proximité du lieu de l'attaque, Ali Abd el-Latif, 7 ans, qui a succombé à ses blessures le samedi 14 juin. | UN | والأمر المأسوي أن أحد المصابين كان طفلاً بريئاً تصادف وجوده في مكان الهجوم هو علي عبد اللطيف البالغ من العمر 7 أعوام، وقد توفي يوم السبت 14 حزيران/يونيه متأثراً بما لحق به من جروح من جراء الهجوم. |
Encore un qui a succombé à ton charme. | Open Subtitles | أنت جذابة دائمًا، صحيح؟ |
Le 22 juillet, une tempête de sable a endommagé 95 % des tentes du camp de la Mission à Kidal; 31 soldats de la paix ont été blessés, dont 5 grièvement et 1 qui a succombé à ses blessures le 31 août. | UN | وفي 22 تموز/يوليه، ألحقت عاصفة رملية ضررا بنسبة 95 في المائة من خيام معسكر البعثة في كيدال؛ وأصيب 31 من حفظة السلام، من بينهم خمسة أصيبوا بجراح خطيرة، وتوفي أحد حفظة السلام متأثرا بإصابته في 31 آب/أغسطس. |
203. Le 26 juillet, des " terroristes " dans une voiture circulant à vive allure ont ouvert le feu sur un véhicule israélien près de Beit Shemesh, tuant une israélienne et son beau-père, et blessant gravement son mari qui a succombé à ses blessures deux jours plus tard. | UN | ٣٠٢ - وفي ٢٦ تموز/يوليه، أطلق " إرهابيون " النار من سيارة منطلقة بسرعة على مركبة اسرائيلية بالقرب من بيت شمس، فقتلوا إمرأة اسرائيلية وحماها وأصابوا زوجها بجروح خطيرة، وتوفي الزوج بعد ذلك بيومين متأثرا بجروحه. |
Le 16 novembre, des centaines de Palestiniens ont assisté aux funérailles du garçon palestinien qui avait été blessé à la tête par un soldat des FDI lors des affrontements du 11 novembre près du Tombeau de Rachel, et qui a succombé à ses blessures le 15 novembre (voir liste). | UN | ١١٦ - وفي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، شارك مئات من الفلسطينيين في جنازة الفتى الفلطسيني الذي أصابه جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيل في رأسه أثناء الاضطرابات التي حدثت بالقرب من قبة راحيل في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، والذي توفي فيما بعد متأثرا بجراحه )انظر القائمة( في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |
114. Le 18 février 1995, des tireurs ont blessé un collaborateur palestinien ainsi que son frère, collaborateur lui aussi, qui a succombé peu après alors qu'ils circulaient en voiture au sud de Djénine (voir liste). | UN | ١١٤ - وفي ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، أصاب ملسحون فلسطينيا متعاونا بجروح وأصابوا أخاه، وهو متعاون أيضا، بجروح قاتلة، وتوفي متأثرا بجراحه بعد ذلك بفترة قصيرة، وذلك بينما كانا في سيارتهما الى الجنوب من جنين )انظر القائمة(. |
Au moins quatre Palestiniens ont trouvé la mort au cours de ces violentes attaques israéliennes : Ismail Issa el-Tilli (26 ans), Mohammed el-cheikh (32 ans), Louay Abed el-Hakim (24 ans) et Youssef Mahmoud Abou Jalhoum (27 ans), qui a succombé hier, le 23 octobre 2012, des suites de ses blessures. | UN | والأشخاص الذين قتلوا حتى الآن هم إسماعيل عيسى التلي (26 عاماً)، ومحمد الشيخ (32 عاماً)، ولؤي عبد الحكيم (24 عاماً)، ويوسف محمود أبو جلهوم (27 عاماً) الذي مات متأثراً بجراحه يوم أمس الموافق 23 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Le 7 avril 2011, un missile guidé antichar, tiré de Gaza, a touché un bus scolaire qui passait près du conseil régional du Chaar Hanegev, dans le sud d'Israël, blessant deux Israéliens, dont un garçon de 16 ans qui a succombé à ses blessures. | UN | 46 - وفي 7 نيسان/أبريل 2011، أطلقت قذيفة موجهة مضادة للدبابات من غزة وأصابت حافلة مدرسية كانت تسير قرب مجلس " شعار هانيغيف " الإقليمي، جنوبي إسرائيل، مما أدى إلى إصابة اثنين من الإسرائيليين. وفي وقت لاحق، توفي فتى في السادسة عشرة من العمر متأثراً بجراحه جراء هذا الهجوم(). |
Le 7 avril 2011, un missile guidé antichar, tiré de Gaza, a touché un bus scolaire qui passait près du Conseil régional du Shaar Hanegev, dans le sud d'Israël, blessant deux Israéliens dont un garçon de 16 ans qui a succombé à ses blessures. | UN | وفي 7 نيسان/أبريل 2011، أُطلقت قذيفة موجهة مضادة للدبابات من غزة وأصابت حافلة مدرسية كانت تسير قرب مجلس " شعار هانيغيف " الإقليمي، جنوب إسرائيل، مما أدى إلى جرح إسرائيليَّين. وفي وقت لاحق، توفي فتى في السادسة عشرة من عمره متأثراً بجراحه جراء هذا الهجوم(). |
J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil national de transition a proclamé la libération totale de la Libye du règne de la dictature imposée par Mouammar Kadhafi, après la prise de contrôle de la ville de Syrte et le décès de Kadhafi, qui a succombé aux graves blessures au cours d'affrontements entre les révolutionnaires et ses partisans, qui cherchaient à protéger sa fuite, le 20 octobre 2011. | UN | يطيب لي إبلاغكم بأن المجلس الوطني الانتقالي قد أعلن تحرير ليبيا بالكامل من حكم الديكتاتور معمر القذافي، بعد السيطرة على مدينة سرت، وموت العقيد القذافي كنتيجة للإصابة البالغة التي تعرض لها خلال الاشتباك الذي جرى بين الثوار وأنصار القذافي الذين كانوا يحاولون حماية القذافي للهروب من سرت يوم 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
- qui a succombé ? | Open Subtitles | - من مات؟ |