"qui a travaillé" - Translation from French to Arabic

    • الذي عمل
        
    • التي عملت
        
    • الذين عملوا
        
    • الذي كان يعمل
        
    • الخدمة الموفرة
        
    • التي كانت تعمل
        
    • والتي عملت
        
    Par conséquent, une personne qui a travaillé pendant deux ans après avoir commencé à percevoir la pension pourra déjà demander que sa pension soit recalculée. UN ولذلك فإن الشخص الذي عمل لفترة سنتين بعد منحه معاشا تقاعديا سوف يحق له أن يطلب منحه المعاش التقاعدي من جديد.
    Fred Burks, qui a travaillé comme interprète pour les Présidents William Clinton et George W. Bush, a refusé de payer cette amende, s'exposant ainsi à de nouvelles sanctions probablement plus graves. UN إلا أن فريد بوركس الذي عمل في السابق مترجما فوريا لكل من الرئيس ويليام كلينتون والرئيس جورج دبليو.
    Je tiens aussi à féliciter l'Ambassadrice de la Jamaïque, Mlle Durrant, qui a travaillé sans relâche tout au long du processus de négociation, en sa qualité de Présidente du Comité préparatoire. UN وأود أيضا أن أهنئ سفيرة جامايكا، الآنسة دورانت، التي عملت بلا كلل طوال عملية التفاوض بصفتها رئيسة اللجنة التحضيرية.
    Pour plus de précision, le chef de la délégation laisse la parole à Mme Bike, Ambassadeur à Genève, qui a travaillé sur ce problème. UN ولتقديم مزيد من الإيضاحات، أعطى رئيس الوفد الكلمة لسفيرة بلاده في جنيف السيدة بيك، التي عملت على معالجة هذه المشكلة.
    Je voudrais également exprimer ma reconnaissance au personnel du Secrétariat qui a travaillé inlassablement pour faciliter le processus à bien des égards. UN وأرجو أيضا أن أسجل تقديري للعاملين في اﻷمانة العامة الذين عملوا دون كلل لتسهيل العملية بطرق مختلفة.
    La brochure contient une liste des membres du Conseil consultatif, pour que les lecteurs puissent voir qui a travaillé sur le rapport. UN ويتضمن هذا الكتيب قائمة بأعضاء المجلس الاستشاري، حتى يرى القراء من الذين عملوا في إعداد التقرير.
    Je suis un neurologue qui a travaillé dans le foot. Open Subtitles أنا طبيب الأعصاب الذي كان يعمل .في فريق كرة القدم لأعوام
    111. Le Comité apprécie les efforts particuliers qu'a déployés le Service central des informations et de la radio, qui a travaillé avec efficacité et rapidité dans le secteur audio. UN ١١١ - وتعترف اللجنة بالمجهود البارز الذي بذلته اﻹذاعة ودائرة اﻷنباء المركزية التابعة لﻹدارة. وكانت الخدمة الموفرة في وسائط اﻹعلام السمعية فعالة وسريعة.
    Son directeur adjoint, M. Christophe Carle, est membre du Groupe d’étude, de même que le colonel Ilkka Tiihonen (Finlande), qui a travaillé à l’Institut à la fin de 1998. UN والسيد كريستوف كارل، نائب مديرة المعهد، عضو في فريق الدراسة، إلى جانب العقيد إيلكا تييهونين، من فنلندا، الذي عمل بالمعهد في أواخر ١٩٩٨.
    Chers collègues, je vous propose d'engager un homme d'expérience qui connaît la rue et qui a travaillé avec des prototypes comme Velma, voici 5 ans. Open Subtitles لديه خبرة. شخص يعرف الشارع. شخص ما الذي عمل
    On voudrait un renseignement sur le Dr Lentz qui a travaillé ici. Open Subtitles نحتاج بعض المعلومات عن الدكتور لينز الذي عمل هنا
    Tu as trouvé que cette photo est celle d'un certain Major Jacob Dunham, et il a était soigné par le Dr.Harrison, qui a travaillé à l'hôpital de New York. Open Subtitles لقد وجدت هذه الصور للرائد جيكوب دونهام ولقد تمم معالجته من قبل الطبيب هاريسون الذي عمل في مستشفى نيويورك
    Le Conseil a considérablement bénéficié de l'assistance de son nouveau Coordonnateur international, qui a travaillé en étroite collaboration avec les présidents pour rationaliser les procédures, recruter du personnel et prendre les dispositions nécessaires en vue du transfert des services du Conseil dans leurs nouveaux bureaux. UN واستفاد المجلس إفادة كبيرة من المساعدة التي حصل عليها من منسقه الدولي الجديد الذي عمل مع الرؤساء عن كثب لترشيد اﻹجراءات واستخدام الموظفين وإكمال انتقال دوائر المجلس إلى مكاتبها الجديدة.
    Il évalue en outre à 2 000 dollars les dommages moraux subis par la victime qui a travaillé pendant environ 3 ans et à 1 000 dollars les dommages moraux subis par celle qui n'a travaillé que trois mois. UN كما قدرت اﻷلم والمعاناة بالنسبة للضحية التي عملت قرابة ثلاث سنوات بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار وبالنسبة للضحية التي عملت لمدة ثلاث أشهر فقط بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار.
    L'argument principal est la référence constante au rapport S/1996/682 de la Commission d'enquête internationale qui a travaillé au Burundi en 1996. UN وحجتها الرئيسية هي الاعتماد الدائم على التقرير S/1996/682 الذي أعدّته لجنة التحقيق الدولية التي عملت في بوروندي في عام 1996.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour rendre hommage à Mme Haya Rashed Al-Khalifa, qui a travaillé inlassablement pendant qu'elle assurait la présidence de la soixante et unième session et aux initiatives fructueuses et opportunes qu'elle a prises. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالسيدة هيا راشد آل خليفة، التي عملت بشكل دءوب خلال رئاستها للجمعية في دورتها الحادية والستين، وبمبادراتها الحسنة التوقيت والمثمرة.
    Je tiens une fois encore à rendre hommage au personnel international et national qui a travaillé à sa réalisation. UN وأود أن أشيد مرة أخرى بالموظفين الدوليين والوطنيين الذين عملوا في البرنامج.
    Le dernier arrivé et le premier qui a travaillé dans la chaleur du jour. Open Subtitles آخر الذين وصلوا وأول الذين عملوا في حرارة اليوم
    Je suis touché par l'amour de mon peule dévoué qui a travaillé si dur pour ramener son souverain adoré sur le trône. Open Subtitles أنا متأثر بحب مواطنيي المخلصين الذين عملوا بجد كبير لإعادة قائدهم المحبوب إلى العرش
    Bob Strong, qui a travaillé au Q.G. de la Garde... dit qu'ils sont écrits dans le langage utilisé à l'époque. Open Subtitles بوب القوي، الذي كان يعمل في مقر الحرس ... قول تمت كتابة المذكرات في العامية من الحرس في ذلك الوقت.
    111. Le Comité apprécie les efforts particuliers qu'a déployés le Service central des informations et de la radio, qui a travaillé avec efficacité et rapidité dans le secteur audio. UN ١١١ - وتعترف اللجنة بالمجهود البارز الذي بذلته اﻹذاعة ودائرة اﻷنباء المركزية التابعة لﻹدارة. وكانت الخدمة الموفرة في وسائط اﻹعلام السمعية فعالة وسريعة.
    Kasper ? Tu veux bien retrouver Sanne qui a travaillé ici il y a un an ? Open Subtitles ارجوع ان تعثر على ساني التي كانت تعمل هنا
    Je vais rencontrer aujourd'hui une femme, Natalie Flores, qui a travaillé pendant cinq ans comme nounou pour Wendy Scott-Carr. Open Subtitles في وقتٌ لاحق من اليوم،سوف ألتقي مع أمرأة أسمها ناتالي فلوريس والتي عملت لمدة خمس سنوات كمربية لويندي سكوت كار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more