"qui arrive à" - Translation from French to Arabic

    • يحدث ل
        
    • التي جاءت في
        
    • حدث ل
        
    • يحدث إلى
        
    • يحصل ل
        
    • يحدث لهذه
        
    • يحصل مع
        
    • سيحدث ل
        
    • التي توشك على
        
    Et maintenant, pour le meilleur ou pour le pire, tout ce qui arrive à Reeves arrive au 13eme district. Open Subtitles والان للأفضل او للأسوء, ما يحدث ل رييفز سيحدث للمقاطعة الثالثة عشر
    Je désactive le décalage de 20 minutes pour pouvoir voir ce qui arrive à l'équipe en temps réel. Open Subtitles إيقاف 20 دقيقة تأخير حتى نتمكن من رؤية ما يحدث ل الفريق في الوقت الحقيقي.
    Peu importe ce qui arrive à Ron, c'est de ta faute. Open Subtitles أيّ شيء يحدث ل(رون سوانسون) فسيكون على عاتقك
    Nous nous félicitons donc de cette initiative, qui arrive à point nommé, et approuvons la portée générale et la teneur du document de travail où elle est énoncée. UN ولذلك فإننا نرحب بهذه المبادرة التي جاءت في حينها ونؤيد فحوى ورقة العمل ومحتواها.
    C'est clair, je suis un idiot. Tout ce qui arrive à McQueen vient de mes idioties. Tout est ma faute. Open Subtitles أنت محق يا (فين) أنا أحمق وما حدث ل(مكوين) كان بسببي كل هذا خطأي
    Je voulais que vous voyiez ce qui arrive à quelqu'un... quelqu'un à qui vous tenez... Open Subtitles أردتكم أن تروا ماذا يحدث إلى شخص ما تعرفون شخص تهتمون به
    Nous nous félicitons donc de la tenue de ce débat, qui arrive à point nommé, et espérons qu'il permettra de passer plus rapidement à la phase suivante du processus. UN وبالتالي، نرحب بمناقشة اليوم التي جاءت في حينها، ونأمل أن تعجّل بوتيرة الانتقال إلى المرحلة القادمة من العملية.
    Mme Viotti (Brésil) (parle en anglais) : Je vous remercie d'avoir convoqué cette séance qui arrive à point nommé. UN السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة التي جاءت في وقتها المناسب.
    Je voudrais remercier le Groupe de travail spécial du Conseil de sécurité sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique d'avoir organisé ce séminaire qui arrive à point nommé. C'est avec plaisir que je me joins à vous à cette occasion. UN أود أن أشكر الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها والتابع لمجلس الأمن على عقده هذه الحلقة الدراسية التي جاءت في وقتها المناسب, ويسرني أن أنضم إليكم بهذه المناسبة.
    Tout le monde dit que je contrôlais trop, mais je pars une minute, et regarde ce qui arrive à la société. Open Subtitles لكني أتغيب لدقيقة واحدة و أنظر ماذا يحدث إلى الشركة
    C'est honteux, ce qui arrive à notre famille. Open Subtitles نعم , إنه من العار ما يحدث لهذه العائله الآن
    Mais une fois que nous comprenons le sucre est un médicament tel que l'alcool, et ce qui arrive à tout dépendant est que, on s'habitue à cette fin. Open Subtitles و لكن بمجرّد أن تفهم بأن السكّر عِبارة عن مخدّر، تمامًا كما الكحول مُخدّر و ما يحصل مع أيّ إدمان هو هذا:
    C'est juste que... ce qui arrive à Mack ici arrive dans les deux mondes. Open Subtitles الأمر و ما فيه... . ما سيحدث ل (ماك)هنا
    Permettez-moi de vous féliciter pour les efforts que vous avez faits pendant la période intersessions et dans l'exercice de votre mandat, qui arrive à son terme, pour tenter de résoudre les problèmes de la Conférence. UN اسمحوا لي في البداية أن أثني على الجهود التي بذلتموها خلال الفترة ما بين الدورتين وخلال رئاستكم، التي توشك على النهاية، سعياً منكم لحل عقدة مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more