"qui attaquent" - Translation from French to Arabic

    • الذين يهاجمون
        
    • التي تهاجم
        
    • المهاجمين
        
    • الذين هاجموا
        
    À Gaza, les terroristes du Hamas qui attaquent sans relâche Israël n'agissent pas tout seuls. UN إن إرهابيي حماس في قطاع غزة الذين يهاجمون إسرائيل دون هوادة لا يعملون بمفردهم.
    Plusieurs Knightmares repérés chez les terroristes qui attaquent la tour. Le secteur a été nettoyé au début de l'opération. Open Subtitles الإرهابيون الذين يهاجمون برج بابل يمتلكون بعض من النايتمايرز
    À cet égard, les pays hôtes ont un rôle à jouer, et les Nations Unies doivent insister pour que des mesures correctives soient prises pour éviter que les combattants qui attaquent des soldats de la paix ne jouissent pas de l'impunité. UN وفي هذا الخصوص فثمة دور تضطلع به البلدان المضيفة والأمم المتحدة التي لا بد وأن تصرّ على اتخاذ إجراءات تصحيحية تكفل أن لا يمضي بغير عقاب أولئك المقاتلون الذين يهاجمون حفظة السلام.
    - Elles prennent soin des cultures au champ notamment en faisant fuir les animaux et les oiseaux qui attaquent les récoltes en les effrayant; UN - إنها تُعنى بالمحاصيل في المزرعة وبخاصة مطاردة أو تفزيع الحيوانات والطيور التي تهاجم المحاصيل في المزارع.
    1. Impunité pour les forces auxiliaires du Gouvernement soudanais qui attaquent des civils UN 1 - إفلات القوات المساعدة لحكومة السودان التي تهاجم المدنيين من العقاب
    24. Parmi les règles applicables à ceux qui attaquent, la plus pertinente a trait au principe de distinction, au principe de proportionnalité et à l'obligation de prendre des précautions. UN 24- وأما القواعد التي تنطبق على المهاجمين فإن أهمها القواعد التي تتصل بمبدأ التمييز، ومبدأ التناسب، ومبدأ الالتزام باتخاذ تدابير احترازية.
    Nous espérons que cela mettra fin à la situation qui a obligé Israël à riposter et à user de son droit de légitime défense contre ceux qui attaquent des civils innocents — hommes, femmes et enfants — dans de nombreux villes et villages du nord d'Israël. UN ونأمل أن يضع هذا نهاية للحالة التي أجبرت إسرائيل على الرد وعلى استخدام حقها في الدفاع عن النفس ضد أولئك الذين هاجموا المدنيين اﻷبرياء - الرجال والنساء واﻷطفال - في كثير من القرى والمدن في جميع أنحاء شمال إسرائيل.
    :: Les milices Interahamwe ( < < ceux qui attaquent ensemble > > , majoritairement Hutu); UN - ميليشيات الإنترهاموي ( " الذين يهاجمون معا " ، وغالبيتهم من الهوتو)؛
    Nous ne devons pas oublier que les terroristes qui attaquent les civils partout dans le monde acheminent souvent leurs fonds par l'intermédiaire de banques éloignées des centres financiers et s'entraînent dans des endroits tout aussi éloignés. UN ويجب أن نفهم باستمرار أن الإرهابيين الذين يهاجمون المدنيين في أنحاء العالم كثيرا ما ينقلون أموالهم عن طريق القطاعات المصرفية النائية ويتدربون في أماكن نائية مثلها.
    b) Les milices interhamwe ( " ceux qui attaquent ensemble " ). UN )ب( ميليشيات interhamwe )الذين يهاجمون معا(.
    Des témoignages concordants et dignes de foi font remonter ces ordres, exécutés par les interahamwe ( " ceux qui attaquent ensemble " ) et les populations, jusqu'au gouvernement en passant par les autorités politico-administratives locales. UN ٩- وتنسب شهادات متطابقة وجديرة بالثقة هذه اﻷوامر، التي نفذها " الانتيرهاموي " )interahamwe( )أي " الذين يهاجمون معا " ( والسكان إلى الحكومة مرورا بالسلطات السياسية - الادارية المحلية.
    Les difficultés que rencontreraient l'armée burundaise pour localiser ou s'emparer des rebelles qui attaquent leurs positions expliquent la nouvelle stratégie adoptée par le gouvernement de transition, visant à identifier les rebelles et à les couper de leurs bases d'approvisionnement, en regroupant par la force, au besoin, les populations des collines. UN وإن الصعوبات التي يواجهها الجيش البوروندي في تحديد مواقع المتمردين الذين يهاجمون مواقعه أو في احتجازهم، تفسر الاستراتيجية الجديدة التي تتبعها الحكومة الانتقالية والتي ترمي إلى تحديد مواقع المتمردين وعزلهم عن قواعد امداداتهم عن طريق القيام، عند الحاجة، باعادة تجميع سكان التلال بالقوة.
    9. Des témoignages concordants et dignes de foi font remonter ces ordres, exécutés par les interahamwe ( " ceux qui attaquent ensemble " ) et les populations, jusqu'au gouvernement en passant par les autorités politico-administratives locales. UN ٩- وتنسب شهادات متطابقة وجديرة بالثقة هذه اﻷوامر، التي نفذها " الانتيرهاموي " )interahamwe( )أي " الذين يهاجمون معا " ( والسكان إلى الحكومة مرورا بالسلطات السياسية - الادارية المحلية.
    Dans bien des cas, les miliciens qui attaquent des villages < < africains > > utilisent des termes insultants, tels que < < esclaves > > , < < noirs > > , nouba ou zurga, qui laisseraient présumer qu'à leurs yeux les victimes appartiennent à un groupe distinct. UN ففي حالات كثيرة، يميل المحاربون الذين يهاجمون القرى " الأفريقية " إلى استخدام نعوت مُحِِطة مثل " عبيد " أو " سود " أو نوبيين أو زورغا، قد توحي بتصور للضحايا باعتبارهم أفرادا في جماعة متميزة.
    Parmi les pratiques les plus dangereuses commises par Israël à l'encontre des palestiniens, on peut citer la profanation des lieux saints musulmans, y compris Al-Haram Al-Sharif, et la tolérance à l'égard des colons extrémistes qui attaquent ces lieux et agressent les fidèles. UN 33 - ومضت تقول إن إحدى أخطر الممارسات التي ترتكبها إسرائيل ضد الفلسطينيين هي تدنيسها للمواقع الإسلامية المقدسة، بما فيها الحرم الشريف، وتساهلها مع المستوطنين المتطرفين الذين يهاجمون هذه المواقع ويعتدون على المصلين.
    Il se trouvait parmi elles d'anciens membres des Forces armées rwandaises en déroute et des miliciens appelés Interahamwe, c'est-à-dire " ceux qui attaquent ensemble " . UN وكان من بين هؤلاء بعض أفراد القوات المسلحة الرواندية القدماء المندحرين وأفراد الميليشيا المدعويين ' انتيراهاموي ' ، أي الذين " يهاجمون مجتمعين " .
    Ces actes sont commis impunément par les membres d'armées, de milices et de bandes participant aux conflits, notamment des bandes et forces de police locales qui attaquent leur propre communauté. UN ويرتكب هذه الأفعال في ظل الإفلات من العقاب أفراد تابعون للجيوش والمليشيات والعصابات المتورطة في الصراعات، بما فيها العصابات المحلية وقوات الشرطة التي تهاجم مجتمعاتها المحلية ذاتها.
    La norme ISPM 15 est une norme internationale concernant le traitement des emballages en bois visant à prévenir la propagation des parasites forestiers, notamment ceux qui attaquent le bois sur pied. UN 81- والمعيار 15 من المعايير الدولية لتدابير الصحة النباتية هو معيار دولي لمعالجة مواد التغليف الخشبية الصلبة لمنع انتشار آفات الغابات، خاصة تلك التي تهاجم أشجار الخشب التي لم تُقطع بعد.
    Il écrit : " C'est la milice hutu connue sous le nom d'interahamwe (ceux qui attaquent ensemble) qui a été le principal responsable de la violence " (E/CN.4/1997/6/Add. 1, par. 38). UN فقد كتب المقرر الخاص قائلا: " وكانت ميليشيات الهوتو المعروفة باسم إنتيراهاموي )المهاجمين معاً( هي المنفّذ الرئيسي ﻷعمال العنف " E/CN.4/1997/6/Add.1)، الفقرة ٨٣(.
    Ces recrues ont constitué les milices interahamwe ( " ceux qui attaquent ensemble " ), qui ont été les principaux auteurs du génocide avec l'aide des impuzamugambi ( " ceux qui ont le même but " ) de la Coalition hutue pour la défense de la République. UN ويشكل هؤلاء المتدربون ميليشيات )الانتراهاموي( وهي تسمية تعني " المهاجمين جماعة " . ويكونون نواة الجماعات التي تقترف عمليات اﻹبادة الجماعية. وتعضد هذه الميليشيات جماعة " اﻷمبوزاموغامي " )وهي تسمية تعني " معتنقو الهدف الواحد " ( التابعة لتحالف الهوتو للدفاع عن الجمهورية.
    Il est probable que ces derniers, qui attaquent les positions des forces armées ivoiriennes à coup de couteaux et de machettes, n’aient pas conscience des enjeux politiques qui les dépassent et des liens qui existent avec le Groupe des patriotes pour la paix ou l’entourage de l’ancien Président Gbagbo. UN وربما لم يكن مقاتلي هذه الطبقة الذين هاجموا مراكز القوات الإيفوارية بالسكاكين والمناجل على دراية بالدوافع السياسية الأوسع نطاقا وراء هذه الهجمات، وبصلتها بتجمع الوطنيين من أجل السلام أو بالنخبة المرتبطة بالرئيس السابق غباغبو. فأغلب الظن أن هؤلاء الأشخاص كانت تحركهم دوافع محلية في المقام الأول.
    p) Mai 1996 : A Gihondo, dans le secteur de Bwito, la coalition MAGRIVI-Interahamwe brûle des maisons de Tutsis et de Hundes qui trouvent refuge à Ikobo (Walikale), ce qui provoque la réaction des Ngilimas qui attaquent les premiers dans le temple protestant de Singa. UN )ع( أيار/مايو ٦٩٩١: في غيهوندو، بويتو، أحرق تحالف MAGRIVI - إنتيراهاموي منازل التوتسي والهوندي الذين لجأوا إلى إيكوبوا )واليكالي( مما أدى إلى ردة فعل النغيليما الذين هاجموا اﻷولين في الكنيسة البروتستانتية في سينغا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more